Email / 3

 0    38 flashcards    bkkulakowska
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
I am writing to make a reservation / to apply for the position of... / to confirm my booking / to ask for further information about...
start learning
Piszę, aby zarezerwować / ubiegac sie o stanowisko ... / potwierdzić rezerwację / poprosić o dalsze informacje na temat...
I am writing with regard to the sale of... / to the complaint you made on 29 February
start learning
Piszę w sprawie sprzedaży ... / skargi złożonej w dniu 29 lutego
Thank for you e*mail of 29 February regarding the sale of... / concerning the conference in Brussels
start learning
Dziękuję za e-mail z dnia 29 lutego w sprawie sprzedaży ... / dotyczącego konferencji w Brukseli
With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that...
start learning
Odwołując się do naszej rozmowy telefonicznej w piątek, chciałbym poinformować, że...
Just a quick note to invite you to... / to tell you that
start learning
Krótka notatka, aby zaprosić cię do ... / aby powiedzieć, ye
This is to invite you to join us for a picnic on 20 May
start learning
Zapraszamy do udziału w pikniku 20 maja
Thanks for your email, it was great to hear from you.
start learning
Dzięki za Twój e-mail, było świetnie, aby usłyszeć od ciebie.
Could you please let me know if you can attend the fair / if you are available for meeting on 12 December?
start learning
Czy mógłbyś dać mi znać, czy możesz uczestniczyć w targach / czy jestes w stanie spotkac sie 12 grudnia?
I would appreciate it if you could send me brochure, if you could reply within two days.
start learning
Byłbym wdzięczny, gdybyś mógł przesłać mi broszurę, jeśli mógłbyś odpowiedzieć w ciągu dwóch dni.
Could you possibly arrange a meeting with my secretary?
start learning
Czy mógłbyś zorganizować spotkanie z moim sekretarzem?
I would also like to know if there are any swimming pools in your area
start learning
Chciałbym również wiedzieć, czy w Twoim rejonie są jakieś baseny
Please let me know how much the tickets cost
start learning
Proszę dać mi znać, ile kosztują bilety
I was wondering if you could come and see me sometime next week.
start learning
Zastanawiałem się, czy mógłbyś przyjść i zobaczyć mnie kiedyś w przyszłym tygodniu.
Do you think you could call Jerry for me?
start learning
Czy uważasz, że mógłbyś zadzwonić do Jerry?
Can you call me / get back to me asap?
start learning
Czy możesz zadzwonić do mnie / wrócić do mnie jak najszybciej?
We are happy to let you know that your article has been selected for publication.
start learning
Z przyjemnością informujemy, że Twój artykuł został wybrany do publikacji.
I am glad to inform you that we will be holding our annual conference in Brussels on 20 September 2017.
start learning
Miło mi poinformować, że będziemy organizować doroczną konferencję w Brukseli w dniu 20 września 2017 r.
We regret to inform you that show has been cancelled due to bad weatherconditions.
start learning
Z przykrością informujemy, że pokaz został odwołany z powodu złych warunków pogodowych.
We are willing to arrange another meeting with CEO.
start learning
Jesteśmy gotowi zorganizować kolejne spotkanie z dyrektorem generalnym.
We would be glad to send you another statement.
start learning
Cieszymy się, że wyślemy Ci kolejne oświadczenie.
Please, let me know if I can be of further assistance.
start learning
Proszę, daj mi znać, jeśli mogę pomóc.
Should you need any further information / assistance, do not hestitate to contact us.
start learning
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji / pomocy, nie skłaniaj się do kontaktu z nami.
I'm sorry, but I can't make it tomorrow.
start learning
Przepraszam, ale nie mogę tego zrobić jutro.
I am writing to express my dissatisfaction with... / to complain about
start learning
Piszę, aby wyrazić moje niezadowolenie z ... / poskarzyc sie na
I regret to say that I was not completely satisfied with the room you provided us.
start learning
Przykro mi stwierdzić, że nie byłem w pełni zadowolony z pokoju, który nam dano.
We regret to inform you that your payment is considerably overdue.
start learning
Z przykrością informujemy, że Twoja zapłata jest znacznie opóźniona.
I would like to receive a full refund and compensation for the damages.
start learning
Chciałbym otrzymać pełną zwrot i odszkodowanie za szkody.
I am interested to hear how your company can compensate us for the distress we suffered.
start learning
Jestem zainteresowany wysłuchaniem, jak Twoja firma może zrekompensować nam cierpienie, jakie ponieśliśmy.
We would like to apologize for any inconvenience caused.
start learning
Chcielibyśmy przeprosić za wszelkie niedogodności.
Please accept our apologies for the delay.
start learning
Proszę zaakceptować nasze przeprosiny za opóźnienie.
Please let us know what we can do to compensate you for the damages caused.
start learning
Daj nam znać, co możemy zrobić, aby zrekompensować Ci poniesione szkody.
We will make sure that this will not happen again in the future.
start learning
Będziemy się upewnić, że to się nie powtórzy w przyszłości.
I am afraid I will not be able to attend the conference.
start learning
Obawiam się, że nie będę mógł uczestniczyć w konferencji.
Please find attached the file you requested
start learning
w zalaczeniu wymagany plik
I am afraid I cannnot open the file you have sent me.
start learning
Obawiam się, że nie mogę otworzyć wysłanego przez Ciebie pliku.
Could you send it again in ... format?
start learning
Czy możesz wysłać to ponownie w formacie ...?
I am sending you the brochure as an attachment.
start learning
Przesyłam ci broszurę jako załącznik.
Please see the statement attached
start learning
Patrz załączona instrukcja

You must sign in to write a comment