lose control

 0    37 flashcards    emigdiokaz
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Working two jobs is taking a (cuota de peaje) on me, trying my best to keep going.
Tener dos trabajos me está pasando factura; tratando lo mejor que puedo por seguir adelante.
start learning
Working two jobs is taking a toll on me, trying my best to keep going.
Something's got a (Agarre ó ontrol emocional) of me lately, I can’t stop thinking about her.
Algo me tiene atrapado últimamente — no puedo dejar de pensar en ella.
start learning
Something's got a hold of me lately, I can’t stop thinking about her.
I’d (arrancar) the skin off my bones if it meant saving you.
Me arrancaría la piel de los huesos si eso significara salvarte.
start learning
I’d tear the skin off my bones if it meant saving you.
Fiendencio is a video game (fanatico, adicto); he plays for hours every night.
start learning
Fiendencio is a video game fiend; he plays for hours every night.
FIEND: fanatico, adicto.
Can’t see the forest (atravéz) the trees, or Can’t see the forest for the trees.
Estás tan concentrado en los pequeños detalles que no ves el panorama general.
start learning
Can’t see the forest through the trees, or Can’t see the forest for the trees.
You’re worrying too much about the wording — don’t miss the main point. Don’t (te pierdas) in the trees.
Te estás preocupando demasiado por las palabras; no pierdas el punto principal. No te pierdas entre los árboles.
start learning
You’re worrying too much about the wording — don’t miss the main point. Don’t (get lost) in the trees.
Trump said, I’m (desmoronando) (f-llng aprt) inside, even if I smile on the outside.
Me estoy desmoronando por dentro, aunque sonría por fuera.
start learning
Trump said, I’m (falling apart) inside, even if I smile on the outside.
That (real) full moon black magic — it pulls me toward you, and it takes two.
Esa magia negra de luna llena me atrae hacia ti y se necesitan dos.
start learning
That real full moon black magic — it pulls me toward you, and it takes two.
What the eye doesn't see, the heart doesn't (aflijirse).
start learning
What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over.
Don’t blurt out the answer! ... Say it with: reveal
No digas la respuesta sin pensar!
start learning
Don’t reveal the answer!. BLURT OUT: to say something suddenly and without thinking, often a secret or information
No digas la respuesta sin pensar!
Your son loves fixing cars just like you — (como padre, como el hijo)!
De tal palo, tal astilla”
start learning
Your son loves fixing cars just like you — like father, like son.
De tal palo, tal astilla”
She’s just as stubborn as her mom. The apple doesn’t (cae lejos) from the tree.
De tal palo, tal astilla”
start learning
She’s just as stubborn as her mom. The apple doesn’t (fall far) from the tree.
De tal palo, tal astilla”
We'll eat (decebrado) chicken with onion and pepper.
Decebrado.
start learning
We'll eat (shredded) chicken with onion and pepper.
Decebrado.
I'm finish cleaning the kitchen, can you (Sacar) the garbage (afuera)?
start learning
I'm finish cleaning the kitchen, can you take the garbage out?
The sun is (saliendo) ... or The sun is (subiendo).
El sol esta saliendo.
start learning
The sun is rising. or The sun is coming up.
El sol esta saliendo.
is this a (broma)?
Esto es una broma?
start learning
is this a joke?
Esto es una broma?
That's (raro)
Que raro.
start learning
That’s weird!
Que raro.
Train (duró).
Entrena duró.
start learning
Train hard.
Entrena duró
You're so (raro).
Eres muy raro.
start learning
You're so weired.
Eres muy raro.
I (oré) a lot.
Oré mucho.
start learning
I prayed a lot.
Oré mucho.
Michael’s a cigar (adicto).
adicto.
start learning
Michael’s a cigar fiend.
adicto.
Everyone says Enrique is a chip off the (viejo bloque de madera) — just like his dad!
De tal palo, tal astilla.
start learning
Everyone says Enrique is a chip off the old block — just like his dad!
De tal palo, tal astilla.
She is still (lamentando por el luto de) (g) her father.
Ella todavía está lamentando, sufriendo la muerte de su padre.
start learning
She is still grieving her father.
Ella todavía está lamentando, sufriendo la muerte de su padre.
Don’t (lamentes, aflijas) over things you can’t change.
No te apenes, lamentes o sufras por cosas que no puedes cambiar.
start learning
Don’t grieve over things you can’t change.
No te apenes, lamentes o sufras por cosas que no puedes cambiar.
Let’s just (terminemos con esto) it over with.
Terminemos con esto. A mal paso darle prisa.
start learning
get... Let’s just get it over with.
Terminemos con esto. A mal paso darle prisa.
If you overheat the tacos, they (despedazan).
Si tu sobre calientas los tacos se despedazan.
start learning
If you overheat the tacos, they (fall apart).
Si tu sobre calientas los tacos se despedazan.
Let’s (terminemos con esto). L - g, it o, w.
Consigamos esto Sobre Con.
start learning
Let’s (get it over with).
Terminemos con esto. Hagámoslo de una vez”, “De una vez pa’ acabar rápido”, “Al mal paso darle prisa”.)
Laura is a music (apasionada).
Laura es una apasionada de la música
start learning
Fiend... Laura is a music fiend.
Laura es una apasionada de la música
A (totopo, trocito, astilla) off the old block.
De tal palo, tal astilla.
start learning
Chip... a chip off the old block.
De tal palo, tal astilla.
Wow that’s disgusting and (inhumano).
start learning
inhumane... Wow that’s disgusting and inhumane.
What’s going on with Trump, the (pedófilo) (pdph) ?.
Qué está pasando con el pedófilo de Trump.
start learning
pedophile ... What’s going on with Trump, the pedophile?.
Mr Crispyn asked, Can I have the fish (extra crujiente) please?
start learning
Mr Crispyn asked, Can I have the fish extra crispy please?
My cherry is a (peluda y suave) dog.
start learning
My cherry is a fluffy dog.
The (pescadero) has fresh fish and shrimp today.
start learning
The (fishmonger) has fresh fish and shrimp today.
Don’t sass me, young man!........ Say it with: talk back.
No me contestes de forma insolente”, “No me hables con actitud / No me hables de forma irrespetuosa.
start learning
Don’t talk back to me, young man! TALK BACK: to answer someone in a rude or disrespectful way, especially an authority figure.
No me contestes de forma insolente”. No me hables con actitud / No me hables de forma irrespetuosa. resongar.
Venus, you fixed the problem in five minutes — you’re a (galleta inteligente).
Eres listo • Eres inteligente • Eres muy hábil.
start learning
Venus, you fixed the problem in five minutes — you’re (a smart cookie).
Eres listo • Eres inteligente • Eres muy hábil.
I’m going home ON FOOT... Say it with: walking.
start learning
I’m going home walking. ON FOOT: traveling by walking instead of using a vehicle.

You must sign in to write a comment