Idiomy

 0    57 flashcards    martyna13931
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Czekać.
start learning
Kick one's heels.
Dać reprymendę, objechać.
start learning
Give somebody a piece of your mind.
Być zaganianym.
start learning
Be run off one's feet.
Omal nie wyskoczyć za skóry.
start learning
Jump out of one's skin.
Maczać we wszystkim palce.
start learning
Have a finger in a lot of pies.
Zerwać z kimś.
start learning
Give somebody an elbow.
Twardo negocjować.
start learning
Drive a hard bargain.
Miejsce postoju na trasie.
start learning
Port of call.
Spadać skądś, zmywać się.
start learning
Take flight.
Najlepszy.
start learning
Top flight.
Wcielać w życie.
start learning
Get the show on the road.
Zejść na złą drogę.
start learning
Go off the rails.
Każda pomoc się przyda.
start learning
Any port in the storm.
Żyła złota, czysty zysk.
start learning
A gravy train.
Dobra posada.
start learning
A plum job.
Zwycięstwo ex- aequo.
start learning
A dead heat.
Opowiadać niestworzone historie.
start learning
To tell tall tales.
Akurat!
start learning
Fat chance!
Wóz albo przewóz.
start learning
A Hobson's choice.
Skrót.
start learning
A short cut.
Czuły punkt.
start learning
A sore point.
Zachęta wysokimi zarobkami.
start learning
A golden hello.
Błędne koło.
start learning
A vicious circle.
Marna szansa, przypuszczenie.
start learning
A long shot.
Bełkot, coś niezrozumiałego.
start learning
Double Dutch.
Osoba sterująca, pociągająca za sznurki.
start learning
A backseat driver.
Gruba ryba, VIP.
start learning
A big shot.
Nieoszlifowany diament.
start learning
A rough diamond.
Fałszywy przyjaciel.
start learning
A fair- weather friend.
Rezygnować, machnąć na coś ręką.
start learning
To give up on sth.
Wymienić, wyróżnić.
start learning
To single out.
Czyny mówią więcej niż słowa.
start learning
Actions speak louder than words.
Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
start learning
Don't count chickens before they're hatched.
Kuć żelazo póki gorące. (1)
start learning
Strike when the iron is hot.
Kuć żelazo póki gorące. (2)
start learning
Make hay while the sun shines.
Lepiej dmuchać na gorące.
start learning
Once bitten twice shy.
Nadstawiać uszu.
start learning
To prick up one's ears.
Uciszyć się.
start learning
Pipe down.
Mieć dobre maniery.
start learning
Mind your P's and Q's.
Kopnąć w kalendarz.
start learning
To kick the bucket.
Bliźniak.
start learning
A dead ringer for somebody.
Kula u nogi.
start learning
The ball and chain (rude).
Ciągnie wilka do lasu.
start learning
A leopard can't change its spots.
Niewierny Tomasz.
start learning
Doubting Thomas.
Poddać się.
start learning
To throw in the towel.
Mieć swoje lata.
start learning
To be over the hill.
Liczyć się, być w grze.
start learning
To be in the running.
Postawić kogoś w niezręcznej sytuacji.
start learning
To put somebody on the spot.
Balsam dla moich uszu.
start learning
A music to my ears.
Pozostawić niesmak.
start learning
To leave a bad taste in mouth.
Wziąć byka za rogi.
start learning
To take the bull by the horns.
Zbędny zakup.
start learning
A white elephant.
Na koszt firmy.
start learning
On the house.
Zwalać winę na kogoś.
start learning
To pass the buck.
Płacić fortunę.
start learning
To pay through the nose.
Powiedz, o czy myślisz.
start learning
Penny for your thoughts.
Płacić rachunek.
start learning
To pick up the tab.

You must sign in to write a comment