Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 136 a 144

 0    72 flashcards    josehbaltazar
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Muitas vezes
start learning
Souvent
Poucas vezes
start learning
rarement
Muito, como advérbio, quando modifica um adjetivo
start learning
très
Muito, como advérbio, quando modifica um verbo
start learning
beaucoup
É muito pobre.
start learning
Il est très pauvre.
Trabalha muito.
start learning
Il travaille beaucoup.
Muito, adjetivo
start learning
beaucoup de
Tem muito trabalho e muitos cuidados.
start learning
Il a beaucoup de travail et beaucoup de soucis.
Gosto do café muito quente.
start learning
J'aime le café très chaud.
Este café está muito quente, não posso bebê-lo.
start learning
Ce café est trop chaud, je ne peux pas le boire.
Não se deve fazer confusão, como muitas vezes acontece entre
Só quando muito tem o sentido de demasiado (em excesso) é que se traduz por
start learning
très et trop
trop
Nos outros casos, traduz-se por
start learning
très ou beaucoup (de)
Andei muito esta manhã.
start learning
J'ai beaucoup marché ce matin.
Não deve andar muito, isso faz-lhe mal.
start learning
Vous ne devez pas trop marcher, cela vous fait mal.
Somos muitos e comemos muita carne.
start learning
Nous sommes nombreux et nous mangeons beaucoup de viande.
É muita carne para mim só.
start learning
C'est trop de viande pour moi tout seul.
Lembre-se que, regra geral, a negação, em francês, consta sempre de duas partículas:
start learning
ne ... pas; ne ... rien; ne ... personne; ne ... plus; ne ... aucun (aucune)
Não tenho nada.
start learning
Je n'ai rien.
Este argumento não tem nada com a nossa discussão.
start learning
Cet argument n'a rien à voir avec notre discussion.
O senhor não tem nada com isso.
start learning
Cela ne vous regarde pas (familier)
Nada, diante de um adjetivo ou de um advérbio, traduz-se por:
start learning
ne ... pas du tout
Não estou nada satisfeito.
start learning
Je ne suis pas du tout satisfait.
Não estamos nada cansados.
start learning
Nous ne sommes pas du tout fatigués.
Não cantou nada bem.
start learning
Il n'a pas bien chanté du tout.
Esta rapariga não é nada parva.
start learning
Cette jeune fille n'est pas du tout sotte.
Não é parva de todo.
start learning
Elle n'est pas tout à fait sotte.
Não é nada disso!
start learning
Ce n'est pas ça du tout!
Não vale a pena!
start learning
Ce n'est pas la peine!
Vale (não vale) a pena + infinitivo
start learning
vaut (il ne vaut pas) la peine de
Não vale a pena chorar.
start learning
Ça (il) ne vaut pas la peine de pleurer.
Não pode ser!
start learning
Ce n'est pas possible.
C'est impossible.
Pode emprestar-me dez escudos? --Não pode ser!
start learning
Pouvez-vous me prêter dix écus? -- Impossible.
Nem, quando empregado só (nem sequer) não se traduz em francês por
Emprega-se então a fórmula
start learning
ni
ne ... même pas; (même pas)
Nem o conheço!
start learning
Je ne le connais même pas!
Nem o meu pai sabe disso!
start learning
Même mon père ne le sait pas (pas même mon père ne le sait pas!)
Ele nem pensa nisso!
start learning
Il n'y pense même pas!
Nem rico é!
start learning
Il n'est même pas riche!
Não gosto de ninguém! -- Nem de mim?
start learning
Je n'aime personne. -- Même pas moi?
Nem sabe o que diz!
start learning
Il ne sait même pas ce qu'il dit!
Nem com os amigos fala!
start learning
Il ne parle même pas à ses amis!
Nem ... nem Para traduzir esta locução negativa, quer diante de adjetivos, de substantivos ou de verbos, emprega-se
Note-se, diante de verbos, a construção:
start learning
ni ... ni
ni ... ni ne
Ele não é nem rico nem pobre.
start learning
Il n'est ni riche ni pauvre.
Nem o pai nem a mãe o compreendem.
Note-se que, nestes caos, não se deve empregar a partícula
start learning
Ni son pére ni sa mère ne le comprennent.
pas
Não tem família nem amigos.
start learning
Il n'a ni famille ni amis.
Não bebe nem fuma.
start learning
Il ne boit ni ne fume.
Não canta nem ri.
start learning
Il ne chante ni ne rit.
Nem ouve nem quer ouvir.
start learning
Il n'entend ni ne veut entendre.
Está com fome? -- Nem por isso.
start learning
Avez-vous faim? --Pas tellement.
Estás satisfeito com o teu trabalho? --Nem por isso!
start learning
Es-tu satisfait de ton travail? --Pas du tout!
Nem por isso deixa de ser meu amigo
start learning
Vous n'en êtes pas moins mon ami.
Nem por isso deixo de pensar nela.
start learning
Je n'en pense pas moins à elle.
Nem por isso é menos corajoso.
start learning
Il n'en est pas moins courageux.
Nem por isso se tornou mais razoável.
start learning
Il n'en est pas devenu plus raisonnable.
Nem todos os homens são bons.
start learning
Tous les hommes ne sont pas bons.
Nem que...
start learning
même si + indicatif; quand bien même + conditionnel
Não ia lá, nem que me pagassem
start learning
Je n'irais pas, même si on me payait.
Quand bien même on me paierait
Não veio ninguém.
start learning
Personne n'est venu.
Não vi ninguém.
start learning
Je n'ai vu personne.
Ninguém tem nada com isso.
start learning
Cela ne regarde personne.
Não encontrei nenhuma solução.
start learning
Je n'ai trouvé aucune solution.
Não posso fazer nada.
start learning
Je ne peux rien faire.
Já não tenho tempo.
já não
start learning
Je n'ai plus le temps.
ne ... plus
Em certos casos a palavra "ne" não tem valor negativo. Chama-se nestas caso "ne" expletivo.
start learning
ne explétif
Emprega-se o "ne" expletivo depois de
start learning
craidre que, éviter que, avoir peur que, empêcher que
Receio que ele chegue tarde.
start learning
Je crains qu'il n'arrive tard.
É preciso evitar que as crianças se cansem demasiado.
start learning
Il faut éviter que les enfants ne se fatigue trop.
Emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões:
start learning
ne pas nier que; ne pas douter que; ne pas contester que
Eu não duvido que ele aceite a sua proposta.
start learning
Je ne doute pas qu'il n'accepte votre proposition.
Eu não nego que ele seja corajoso.
start learning
Je ne nie pas qu'il ne soit courageux.
Emprega-se o "ne" expletivo depois das expresões:
start learning
plus que; moins que; mieux que; meilleur que
Ele fala mais do que trabalha.
start learning
Il parle plus qu'il ne travaille.
É menos inteligente do que julgam.
start learning
Il est moins intelligent qu'on ne le croit.

You must sign in to write a comment