Question |
Answer |
Dzień dobry, moje nazwisko Oleksy. Chciałabym zarezerwować termin dla mojej pacjentki u doktora Weissa. start learning
|
|
Guten Tag, mein Name ist Oleksy. Ich möchte einen Termin für meine Patientin bei Dr Weiß vereinbaren.
|
|
|
Czy Pani pacjentka ma u nas kartę pacjenta? start learning
|
|
Hat Ihre Patientin eine Krankenakte bei uns?
|
|
|
Oczywiście. Ona jest od dawna pacjentką doktora. start learning
|
|
Ja, natürlich. Sie ist seit Langem Patientin des Doktors.
|
|
|
Jaki termin więc Pani pasuje? start learning
|
|
Welcher Termin passt Ihnen denn?
|
|
|
Przykro mi, ale doktor nie ma już wolnych terminów jutro. start learning
|
|
Es tut mir leid, aber Herr Doktor Weiß hat morgen keinen freien Termin.
|
|
|
Rozumiem. To może w piątek? start learning
|
|
Ich verstehe. Also vielleicht am Freitag?
|
|
|
O 9.00 godzinie. Czy ten termin Pani pasuje? start learning
|
|
|
|
|
Najbardziej pasowałby mi termin po południu. start learning
|
|
Am liebsten wäre mir ein Termin am Nachmittag.
|
|
|
Między 14 a 15 miałabym jeszcze jakiś wolny termin. start learning
|
|
Zwischen 14 und 15 Uhr hätte ich noch einen Termin frei.
|
|
|
To mi pasuje. Dziękuję bardzo. Do widzenia. start learning
|
|
Das passt mir. Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
|
|
|
Jak się Pani dzisiaj czuje? start learning
|
|
Wie fühlen Sie sich heute?, Wie geht es Ihnen heute?
|
|
|
start learning
|
|
Ich fühle mich schon besser.
|
|
|
Na co uskarża się w ostatnim czasie pani Schulz? start learning
|
|
Worüber klagt Frau Schulz in letzter Zeit?
|
|
|
Narzeka na duszności i zawroty głowy. Ona też ostatnio zemdlała, ponieważ poziom cukru był za niski. start learning
|
|
Sie klagt über Atemnot und Schwindelgefühle. Sie ist auch kürzlich in Ohnmacht gefallen, weil der Blutzuckerspiegel zu niedrig war.
|
|
|
Proszę więc przygotować pacjentkę do badania i pomóc jej się rozebrać do pasa. start learning
|
|
Also bereiten Sie bitte die Patientin zur Untersuchung vor und helfen Sie ihr den Oberkörper freizumachen.
|
|
|
Pani Oleksy, myślę, że pani Doris ma anemię. Ona musi przyjmować preparaty zawierające żelazo i dobrze się odżywiać. Musimy jeszcze koniecznie zrobić badania krwi, żeby potwierdzić moją diagnozę. start learning
|
|
Frau Oleksy, ich denke, dass Frau Schulz unter Blutarmut leidet. Sie muss eisenhaltige Präparate einnehmen und sich gut ernähren. Wir müssen unbedingt noch das Blutbild machen, um meine Diagnose zu bestätigen
|
|
|
Czy powinnam najpierw zarezerwować termin badania czy można to wykonać od razu? start learning
|
|
Soll ich erst den Untersuchungstermin wahrnehmen oder kann man das sofort erledigen?
|
|
|
Proszę, to jest skierowanie. Badanie trzeba zrobić rano, przed jedzeniem. Proszę do mnie wrócić z wynikami badania najszybciej jak to tylko możliwe. start learning
|
|
Bitte, das ist der Überweisungsschein. Die Untersuchung muss am Morgen vor dem Essen gemacht werden. Kommen Sie bitte danach so bald wie möglich mit den Untersuchungsergebnissen zurück.
|
|
|