Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 flashcards    josehbaltazar
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Agradecer alguma coisa a alguém.
start learning
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
start learning
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
start learning
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
start learning
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
start learning
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
start learning
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
start learning
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
start learning
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
start learning
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
start learning
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
start learning
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
start learning
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
start learning
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
start learning
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
start learning
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
start learning
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
start learning
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
start learning
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
start learning
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
start learning
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
start learning
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
start learning
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
start learning
Déranger
Não se incomode, por favor.
start learning
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
start learning
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
start learning
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
start learning
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
start learning
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
start learning
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
start learning
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
start learning
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
start learning
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
start learning
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
start learning
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
start learning
(Toutes) mes félicitations1
Apresento-lhe os meus sentimentos.
start learning
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
start learning
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
start learning
C'est ma faute.
A culpa é tua.
start learning
C'est ta faute.
A culpa é dele.
start learning
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
start learning
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
start learning
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
start learning
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
start learning
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

You must sign in to write a comment