Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 100 a 106

 0    46 flashcards    josehbaltazar
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
O negócio falhou.
start learning
L'affaire a échoué.
l'affaire n'a pas réussi
Ele falhou em todas as tentativas.
start learning
Il a échoué dans toutes ses tentatives.
Falhou!
start learning
Manqué!
C'est manqué! Ça n'a pas réussi.
À falta de
start learning
faute de (à défaut de)
À falta de carne, comeremos ovos.
start learning
Faute de (à défaut de) viande, nous mangerons des oeufs.
Há falta de açúcar.
start learning
Le sucre manque.
Falta-me o tempo.
start learning
Le temps me manque.
Faltou-me o tempo.
start learning
Le temps m'a manqué.
Faltei três vezes à aula.
start learning
J'ai manqué la classe trois fois.
Ele faltou à sua promessa.
start learning
Il a manqué à sa promesse.
Sentimos muito a sua falta.
start learning
Vous nous avez beaucoup manqué.
Não faz cá falta!
start learning
Nous nous passons bien de lui.
Não faltava mais nada!
start learning
Il ne manquait plus que cela!
Pouco faltou para o matar.
start learning
Il s'en est fallu de peu qu'il qu'il ne le tuât.
Il a failli le tuer.
Pouco lhe faltava para se tornar insuportável.
start learning
Il s'en faut de peu qu'il ne devienne insupportable.
O meu tio faz hoje anos.
start learning
C'est aujourd'hui l'anniversaire de mon oncle.
Em que dia é que faz anos?
start learning
Quel est le jour de votre anniversaire?
Fiz confusão com outra pessoa.
start learning
J'ai confondu avec une autre personne.
Agora, quando falo francês, faço confusão com o inglês.
start learning
Maintenant, quand je parle français, je confonds toujours avec l'anglais.
Fazer confusão a alguém pode-se tarduzir, conforme os casos, por:
start learning
troubler, inquiéter, déconcerter, préoccuper, ennuyer, embarrasser.
Estas coisas fazem-lhe muita confusão.
start learning
Ces choses le troublent beaucoup (le préoccupent).
Estas notícias fazem-me confusão.
start learning
Ces nouvelles me déconcertent.
Faz hoje duas semanas que não o vejo.
start learning
Cela fait aujourd'hui deux semaines que je ne le vois pas
Il y a aujourd'hui deux semaines que je ne l'ai pas vu.
Fazer de propósito
start learning
faire exprès
Com certeza, ele não o fez de propósito.
start learning
Il ne l'a certainement pas fait exprès.
Fazer pouco de alguém
start learning
se moquer de quelqu'un
Está a fazer pouco de mim.
start learning
Vous vous moquez de moi.
Que será feito dele?
start learning
Qu'est-il devenu?
Não faz mal.
start learning
Cela ne fait rien.
Cela n'a pas d'importance.
Este remédio faz bem ao estômago.
start learning
Ce remède fait du bien à l'estomac.
Fazer bem (fisicamente)
start learning
faire du bien (à)
Fazer mal (fisicamente)
start learning
faire mal (à)
O álcool faz mal ao fígado.
start learning
L'alcool fait mal au foie.
Fazer bem, fazer mal (moralmente)
start learning
faire du bien, faire du mal
O sermão fez-lhe bem
start learning
Le sermonlui a fait du bien.
O êxito fez-lhe mal.
start learning
Le succès lui a fait du mal.
Fez mal em não me avisar.
start learning
Vous avez mal fait de ne pas me prévenir.
Fez bem em não acreditar nele.
start learning
Vous avez bien fait de ne pas le croire.
Ele faz-se parvo.
start learning
Il fait l'imbécile.
Não se faça inocente!
start learning
Ne faites pas l'innocent!
Faz-se tarde (está a fazer-se tarde).
start learning
Il se fait tard.
Fazer de conta que
start learning
faire comme si
faire semblant de ... + infinitif
Façam de conta que não lhes disse nada.
start learning
Faites comme si je ne vous avais rien dit.
Fizeram de conta que não nos tinham visto.
start learning
Ils ont fait comme s'ils ne nous avaient pas vus.
Ils ont fait semblant de ne pas nous voir.
Ela fez-se toda encarnada.
start learning
Elle est devenue toute rouge.
Fizemos com que ninguém se apercebesse da nossa saída.
Fazer com que
start learning
Nous avons fait en sorte que personne ne s'aperçût de notre départ.
faire en sorte que

You must sign in to write a comment