Question |
Answer |
start learning
|
|
Niemand ist da./ Da meldet sich niemand.
|
|
|
start learning
|
|
Es tut mir leid, da sind Sie falsch verbunden.
|
|
|
Dzwonię do pana, ponieważ chciałbym panu przedstawić naszą nową ofertę. Czy miałby pan pięć minut czasu? start learning
|
|
Ich rufe Sie an, weil ich Ihnen unser neues Angebot vorstellen möchte. Hätten Sie gerade fünf Minuten Zeit?
|
|
|
Bardzo mi przykro, ale nie mam w tej chwili w ogóle czasu. start learning
|
|
Es tut mir sehr Leid, ich habe gerade gar keine Zeit.
|
|
|
Czy mógłbym do pana zadzwonić kiedy indziej? Jest pan pewien? Nasza oferta jest naprawdę niepowtarzalna! start learning
|
|
Wann dürfte ich Sie denn sonst noch anrufen?/Könnte ich Sie zu einer anderen Zeit anrufen? Sind Sie sicher? Unser Angebot ist wirklich einmalig!
|
|
|
Przykro mi, ale nie jestem zainteresowany. start learning
|
|
Es tut mir leid, aber ich bin nicht interessiert.
|
|
|
Czy mógłbym/ Czy bylaby taka mozliwosc/ Chcialbym rozmawiać z panem Lagerfeldem? start learning
|
|
Kann ich bitte mit Herrn Lagerfeld sprechen?/Wäre es möglich mit Herrn Lagerfeld zu sprechen?/Ich möchte gerne mit Herrn Lagerfeld sprechen./Ist Herr Lagerfeld da?
|
|
|
Bardzo mi przykro, ale pan Schmidt jest właśnie nieobecny. Czy mogę mu coś przekazać? start learning
|
|
Es tut mir Leid, aber Herr Schmidt ist gerade nicht an seinem Platz. Kann ich ihm etwas ausrichten?
|
|
|
Bardzo mi przykro, ale pan Schmidt jest właśnie nieobecny. Czy mogę mu coś przekazać? start learning
|
|
Herr Jansen ist zur Zeit in einer Besprechung, möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?
|
|
|
Bardzo mi przykro, ale pani Kohl jest w tym tygodniu nieobecna, czy chciałaby/chciałby pani/pan zostawić jakąś wiadomość? start learning
|
|
Es tut mir Leid, aber Frau Kohl ist diese Woche nicht da, möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
|
|
|
Pana Klausa teraz nie ma, mam coś przekazać czy chce pani/pan spróbować jeszcze raz później? start learning
|
|
Herr Klaus ist gerade nicht da, kann ich etwas ausrichten oder wollen Sie es nochmal später probieren?
|
|
|
Niestety ona jest właśnie zajęta, czy miałaby/miałby pani/pan możliwość zadzwonić później? start learning
|
|
Leider ist sie gerade beschäftigt, wäre es Ihnen möglich später nocheinmal zurückzurufen?
|
|
|
Czy mogłaby/mógłby pani/pan mu coś przekazać? start learning
|
|
Könnten Sie ihm etwas ausrichten?
|
|
|
Chciałbym zostawić wiadomość. start learning
|
|
Ich würde gerne eine Nachricht hinterlassen.
|
|
|
Proszę przekazać panu Möller/pani Möller, że dzwoniłem i muszę z nim omówić następującą sprawę.../ chciałbym przesunąć jutrzejszy termin/ by do mnie oddzwonił/-a. start learning
|
|
Bitte richten Sie Herrn Möller/Frau Möller aus, dass ich angerufen habe und folgendes mit ihr/ihm noch besprechen muss/ ich den morgigen Termin gerne verschieben würde./ er/sie mich zurückrufen soll.
|
|
|
Jak postępuje...? (... budowa domu?) start learning
|
|
Jak postępuje...? (... budowa domu?)
|
|
|
Witam panie Meyer, co słychać u pana?/Miło znowu panią/pana słyszeć. start learning
|
|
Hallo Herr Meyer, wie geht es Ihnen?/ Schön von Ihnen zu hören.
|
|
|
Dzień dobry, tutaj firma "Global", Artur Kowalski przy telefonie. W czym moge pomoc? start learning
|
|
Guten Tag, Firma "Global" hier, A K am Apparat. Wie kann ich Ihnen behilflich sein?
|
|
|
Dzwonię z powodu... (... mojego ostatniego zamówienia) start learning
|
|
Ich rufe an wegen... (... meiner letzten Bestellung)
|
|
|
Dzwonię by... (... zapytać czy wysłała już pani/pan/państwo moje zamówienie?) start learning
|
|
Ich rufe an um... (... zu fragen, ob Sie meine Bestellung schon verschickt haben?)
|
|
|
1. Chciałbym... (... porozmawiać z panem Kießlingiem o moim ostatnim zamówieniu) 2. Czy mogłaby/mógłby/moglibyście mi pani/pan/państwo powiedzieć... (... czy pan Kiessling jest dzisiaj w biurze?) start learning
|
|
1. Ich möchte... (... mit Herrn Kießling über meine letzte Bestellung sprechen). 2. Könnten Sie mir bitte sagen... (... ob Herr Kiessling heute im Hause ist?)
|
|
|
Potrzebuję... (... kilku informacji o pani/pańskim/państwa nowym projekcie) start learning
|
|
Ich benötige... (... ein paar Info zu Ihrem neuen Projekt)
|
|
|
Chciałem tylko dopytać... (... czy dostała/dostał/dostaliście już pani/pan/państwo moje ostatnie pismo? start learning
|
|
Ich wollte nur nachfragen... (... ob Sie mein letztes Schreiben schon bekommen haben?)
|
|
|
Chciałabym prosić o kilka informacji o .../ Chętnie otrzymałbym o tym jeszcze więcej informacji od pana/pani. start learning
|
|
Ich würde gerne ein paar Informationen über ... erhalten / Gerne würde ich von Ihnen noch mehr Informationen dazu erhalten.
|
|
|
Nawiązując do pani/pana listu z.../oferty/zapytania start learning
|
|
Bezugnehmend auf Ihren Brief vom/. Ihr Angebot/ Ihre Anfrage
|
|
|
Nawiązując do naszej rozmowy telefonicznej / rozmowy / spotkania / narady... start learning
|
|
Bezugnehmend auf unser Telefonat / Gespräch / Meeting / Besprechung...
|
|
|
Bardzo dziękuję za pani/pana zainteresowanie naszą firmą / naszymi produktami / naszymi usługami. start learning
|
|
Vielen Dank für Ihr Interesse an unserer Firma / unseren Produkten / unseren Dienstleistungen.
|
|
|
Bardzo dziękuję za pani/pana wiadomość / e-mail start learning
|
|
Bardzo dziękuję za pani/pana wiadomość / e-mail
|
|
|
Mam nadzieję, że jak do tej pory wszystko ma się dobrze. start learning
|
|
Ich hoffe, alles läuft soweit gut.
|
|
|
Było bardzo miło, pana/panią spotkać na(u)... / z panem/panią porozmawiać o... start learning
|
|
Es war schön, Sie bei... zu treffen / mit Ihnen über ... zu sprechen.
|
|
|
Mam nadzieję, pan/pani otrzymał/-a na konferencji wiele nowych bodźców / mógł/-a nacieszyć się pana/pani urlopem / dobrze się bawił/bawiła na imprezie. start learning
|
|
Ich hoffe, Sie haben auf der Konferenz viel neuen Input bekommen / Ihren Urlaub genossen / sich auf der Party amüsiert.
|
|
|
Jeśli ma pan/pani dalsze pytania, proszę się nie wahać ze mną skontaktować. start learning
|
|
Wenn Sie weitere Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, mich zu kontaktieren.
|
|
|
Może się pan/pani również ze mną skontaktować w każdej chwili telefonicznie lub przez maila, jeśli potrzebowałby/-łaby pan/pani dalszych informacji. start learning
|
|
Sie können mich auch jederzeit telefonisch oder per E-Mail erreichen, wenn Sie noch weitere Informationen benötigen sollten.
|
|
|
Byłbym panu/pani wdzięczny, jeśli mógłby/mogłaby pan/pani się ze mną skontaktować tak szybko, jak to możliwe. start learning
|
|
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie sich so schnell wie möglich mit mir in Verbindung setzen könnten.
|
|
|
Cieszę się na pani/pana wiadomość. start learning
|
|
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.
|
|
|
Cieszę się móc z panem/panią pracować w przyszłości. start learning
|
|
Ich freue mich darauf, mit Ihnen zukünftig zusammenzuarbeiten.
|
|
|
Byłbym panu bardzo wdzięczny gdyby mógł mi pan przesłać jakieś informacje dotyczące... start learning
|
|
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir einige Informationen bezüglich ... zusenden könnten.
|
|
|
Byłbym zainteresowany dalszymi informacjami o państwa produktach/ usługach/ ofertach (promocjach). start learning
|
|
Ich wäre an weiteren Informationen über Ihre Produkte/ Ihre Dienstleistungen/ Ihre Angebote interessiert.
|
|
|
Czy mógłby mi pan przesłać broszurę/ katalog/ państwa aktualny cennik? start learning
|
|
Könnten Sie mir eine Broschüre/ einen Katalog/ Ihre aktuelle Preisliste zusenden?
|
|
|
Byłbym panu wdzięczny, jeśli mógłby mi pan potwierdzić ten termin wkrótce. start learning
|
|
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir den Termin zeitnah bestätigen könnten.
|
|
|
Czy zechciałby (mógłby) pan.../ Byłoby świetnie, gdyby pan... start learning
|
|
Würden (Könnten) Sie bitte.../ Es wäre toll, wenn Sie...
|
|
|
Czy mógłby mi pan przesłać ofertę dotyczącą (dla) ...? start learning
|
|
Könnten Sie mir ein Angebot für ... zusenden?
|
|
|
Czy mógłby mi pan przesłać proszę ofertę dla pana Kowalskiego, o której rozmawialiśmy w zeszłym tygodniu? start learning
|
|
Könnten Sie mir bitte das Angebot für Herrn Kowalski zuschicken, von dem wir letzte Woche gesprochen haben?
|
|
|
Czy mógłby mi pan przesłać proszę ofertę państwa aktualnej linii produktów? start learning
|
|
Könnten Sie mir bitte das Angebot für Ihre aktuelle Produktlinie zuschicken?
|
|
|
Byłbym panu wdzięczny, jeśli mógłby mi pan przesłać ofertę dotyczącą (dla) ... / Byłbym panu wdzięczny, jeśli mógłby mi pan przesłać ofertę dla pana Kowalskiego, o której telefonowaliśmy w zeszłym tygodniu. start learning
|
|
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn sie mir ein Angebot für ... zusenden könnten./ Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir das Angebot für Herrn Kowalski zuschicken könnten, über welches wir letzte Woche telefoniert haben.
|
|
|
Cieszę się móc pana poinformować, że... start learning
|
|
Ich freue mich Ihnen mitteilen zu können, dass...
|
|
|
Chciałbym tylko potwierdzić termin/ nasze spotkanie. start learning
|
|
Ich wollte nur den Termin/ unsere Verabredung bestätigen.
|
|
|
W załączniku znajdzie pan... start learning
|
|
Im Anhang/ in der Anlage finden Sie...
|
|
|
Chciałbym wyrazić moje głębokie podziękowanie za pana zaangażowanie. start learning
|
|
Ich möchte Ihnen meinen tiefsten Dank für Ihr Engagement aussprechen.
|
|
|
Jestem niezmiernie wdzięczny za.../ Bardzo dziekuje za... start learning
|
|
Ich bin zutiefst dankbar für.../ Vielen Dank für...
|
|
|
Chciałbym panu serdecznie pogratulować z okazji urodzin/ jubileuszu. start learning
|
|
Ich möchte Ihnen herzlichst zum Geburtstag/ Jubiläum gratulieren.
|
|
|
Tą drogą chciałbym panu przekazać moje najlepsze życzenia z okazji pana awansu/ jubileuszu/ nowego projektu/ nowej pracy. start learning
|
|
Auf diesem Wege möchte ich Ihnen meine besten Glückwünsche übermitteln zu Ihrer Beförderung/ Ihrem Jubiläum/ Ihrem neuen Projekt/ Ihrem neuen Job.
|
|
|
Życzę panu wszystkiego najlepszego na pana emeryturze/ w nowej pracy. start learning
|
|
Ich wünsche Ihnen alles Gute für Ihre Pensionierung/ in Ihrem neuen Job.
|
|
|
Bardzo byłbym rad, gdyby przyjął pan nasze/ moje zaproszenie i będziemy mogli/ będę mógł pana powitać na... start learning
|
|
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie unserer/ meiner Einladung folgen würden und wir/ ich Sie bei ... begrüßen dürfen/ darf.
|
|
|
Serdecznie pana zapraszam na... start learning
|
|
Wir laden Sie herzlich zu .../Sie sind ganz herzlich eingeladen zu...
|
|
|
Bardzo chętnie skorzystałbym z okazji, móc pana poznać podczas osobistej rozmowy. start learning
|
|
Ich würde sehr gerne die Gelegenheit nutzen, Sie bei einem persönlichen Gespräch kennenlernen zu können.
|
|
|
Czy moglibyśmy się spotkać przy obiedzie/ kawie/ posiłku, by dokładniej omówić to zagadnienie? start learning
|
|
Könnten wir uns einmal zum Mittag/ auf einen Kaffee/ zum Essen treffen, um diese Thematik genauer zu erörtern?
|
|
|
Kiedy ma pan w tym tygodniu czas? start learning
|
|
Wenn Sie diese Woche Zeit haben?/ Wann passt es Ihnen diese Woche?
|
|
|
Byłoby bardzo miło, gdyby udało nam się spotkać. Kiedy panu odpowiada? start learning
|
|
Es wäre schön, wenn wir es schaffen könnten uns zutreffen. Wann passt es Ihnen?
|
|
|
Bardzo żałuję, że jestem zmuszony panu przekazać, iż... start learning
|
|
Ich bedauere Ihnen mitteilen zu müssen, dass...
|
|
|
Niestety nie mamy innego wyjścia jak musieć panu oznajmić, że pana wniosek został odrzucony. start learning
|
|
Bedauerlicherweise haben wir keine andere Wahl als Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Antrag abgelehnt wurde.
|
|
|
Pana produkt/ serwis nie spełnił niestety moich oczekiwań. start learning
|
|
Ihr Produkt/ Service hat leider nicht meinen Erwartungen entsprochen.
|
|
|
Jestem absolutnie niezadowolony z... start learning
|
|
Ich bin absolut unzufrieden mit...
|
|
|
Szczerze przepraszam za to nieporozumienie/ błąd. start learning
|
|
Ich bitte Sie aufrichtig um Entschuldigung für dieses Missverständnis/ diesen Fehler.
|
|
|
Przepraszam za wszelkie nieprzyjemności, których pan przez to doświadczył. start learning
|
|
Ich entschuldige mich für alle Unannehmlichkeiten, die Ihnen hierdurch entstanden sind.
|
|
|
Żałuję, że nie mogę dotrzymać terminu. W tym czasie jestem na urlopie. start learning
|
|
Ich bedauere, dass ich den Termin nicht wahrnehmen kann. Ich bin zu diesem Zeitpunkt im Urlaub.
|
|
|
Proszę wybaczyć to zamieszanie/ nieporozumienie/ błąd/ okoliczności. start learning
|
|
Entschuldigen Sie bitte die Verwirrung/ das Missverständnis/ den Fehler/ die Umstände.
|
|
|
Czy dobrze wypocząłeś/pan-pani-państwo wypoczęli/wypoczęliście? start learning
|
|
Hast du dich/haben sie sich/habt ihr euch gut erholt?
|
|
|
Jak minął ci/pani-panu-państwu/wam weekend/urlop? start learning
|
|
Wie war dein/Ihr/euer Wochenende/Urlaub?
|
|
|