Выражения с частями тела - Russian expressions related to body parts - figurative meaning

 0    18 flashcards    VocApp
download mp3 print play test yourself
Question Answer
Становиться на ноги.
start learning
To be on track.
It is used to say that someone is getting well or became self-sufficient again.
It literally means "to stand on one’s own feet".
Руки не доходят.
start learning
I can’t find the time.
It is used when you have to do something but you make excuses to avoid doing it.
It literally means "my hands don’t reach it".
Смотреть сквозь пальцы.
start learning
To turn a blind eye to something / on someone.
It means ignoring something /someone.
It literally means "to look through one’s fingers".
Уходить с головой.
start learning
To fall down the rabbit hole for some reason / something.
It means "to be fully immersed in something / to be caught up in something".
The literal meaning is "to leave with your head"
Глаза разбегаются.
start learning
An embarrassment of riches
It means that you have so many choices, that you don't know where to look.
The literal translation is "eyes scatter /divide".
Взять себя в руки.
start learning
To pull oneself together.
It can be used to tell someone to compose themselves emotionally or just improve their current situation.
The literal translation is "to take oneself in one’s hands".
Смотреть правде в глаза.
start learning
To face the music / To face the truth.
It literally means "to look the truth in the eye".
+11 flashcards
The lesson is part of the course
"Russian idioms and aphorisms"
(total 112 flashcards)

Try the course for free

You must sign in to write a comment