Question |
Answer |
Mexican drug cartels are vying over lucrative drug-trafficking routes to the U.S. start learning
|
|
незаконный перевоз товаров и ценностей через границу Поли́ция арестова́ла его за контраба́нду.Мексика́нские наркокартели сопе́рничают друг с другом за при́быльные маршру́ты контраба́нды нарко́тиков в США.
|
|
|
start learning
|
|
Не откажись я от этого предложения, я сейчас был бы в другом месте.
|
|
|
start learning
|
|
Мисс Хэйворд, как вы прокомментируете противоречивость своих действий на молебне благословения на прошлой неделе?
|
|
|
start learning
|
|
Вы же знаете, как работает циркуляция крови.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
uważać, postrzegać (za kogo ty się uważasz? start learning
|
|
Кем ты себя возомнил?Возомнила себя духом леса или забыла о времени года?
|
|
|
pochylać się, robić pokłony start learning
|
|
наклоняться, наклони́ться переходить от прямой к наклонной позиции Том наклони́лся и прикосну́лся к па́льцам ног.Джим урони́л свою́ ру́чку и наклони́лся ее подня́ть
|
|
|
pay sb back, to do a good thing in return start learning
|
|
отплатить тем же самым, тем же поступком, отношением
|
|
|
start learning
|
|
не выйти замуж "Вот мы разборчивы были и остались в девках".
|
|
|
start learning
|
|
Не стоит беспокоиться, она очень разборчива в выборе своего окружения.Когда ребенку три, он уже должен разборчиво писать свое имя.
|
|
|
start learning
|
|
закалённый Лейтенат говорит, лошадей надо закалять, сэр.Ты должен закаля́ть своё му́жество.Несправедливость уже так закалила мое сердце, что эта речь не произвела на меня особого впечатления
|
|
|
start learning
|
|
возобновляемые источники энергии.
|
|
|
start learning
|
|
Языки́ эволюциони́руют со вре́менем.Если челове́ческая приро́да эволюциони́рует, то ненамного быстре́е, чем геологи́ческий про́филь Земли.
|
|
|
układ okresowy pierwiastków start learning
|
|
периодическая система элементов
|
|
|
start learning
|
|
изумленно спросил забывчивый Ян. Может, ты стал таким забывчивым, что мне надо заново представить тебе и моих собственных детей?
|
|
|
pieszczoch, pupil, kochanie start learning
|
|
– Чек уже послан по почте, баловень
|
|
|
start learning
|
|
Э́та пе́сня обречена́ на успе́х.Я слишком люблю тебя, чтобы обречь на такую жизнь.Это тщетно, поскольку их старания обречены на провал.
|
|
|
start learning
|
|
напрасно, зря Тщетно офицеры саблями гнали их в бой.
|
|
|
wymyślać sobie, ubzdurac sobie, to manage start learning
|
|
Как этот король-самозванец умудрился украсть мой огонь?Том умудри́лся поре́заться, когда он пыта́лся откры́ть мешо́к с ара́хисом свои́м карма́нным ножо́м.Как вы ещё умудря́етесь учи́ться, тратя столько вре́мени на развлече́ния?
|
|
|
start learning
|
|
Я всегда ношу с собой иго́лку на случай необходи́мости.Если вы найдёте иго́лку с ни́ткой, я вам пришью́ пу́говицу. отравленная иголка
|
|
|
start learning
|
|
The police aren't allowed to drink on duty. Давай сде́лаем э́то как положено.Поли́ции не положено употребля́ть алкого́ль при исполне́нии.
|
|
|
start learning
|
|
Том вы́глядел крайне разочаро́ванным.Здоро́вая толика скептици́зма крайне важна́, когда вы слу́шаете выступле́ние поли́тика
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Вы познакомились в клубе для зануд.Зануда, считающий себя умным, ещё хуже, чем просто зануда.Что я натяну костюм и буду фотаться с ботаниками?
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Отец Элисон - большое трепло.Нет, трепло это твоя тюремная кличка.
|
|
|
start learning
|
|
Да, у меня нож в глазу и какашка бездомного на голове но прогресс значительный.
|
|
|
start learning
|
|
не благодари, не стоит благодарности, да не вопрос.
|
|
|
start learning
|
|
Наша а́рмия атакова́ла проти́вника под покро́вом но́чи. Он скры́лся под покро́вом тьмы...Под покро́вом анони́мности у боягузов прореза́ется красноре́чие.Ледяны́е покро́вы та́ют.
|
|
|
start learning
|
|
Кардинал мой покровитель и защитник.План, который мне предложил Моро, был давно уже составлен моими покровителями.
|
|
|
start learning
|
|
Была́ ночь, и тёмная пелена́ накры́ла у́лицы.
|
|
|
start learning
|
|
Он притворился, что не знает, а сам насвистывал эту мелодию постоянно
|
|
|
start learning
|
|
Они были нанизаны на колья ограды.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
о нарушении способности здраво мыслить, помешательстве. рехнуться ◆ У меня от них всех тоже крыша поехала. Из всей семьи единственно нормальным остался кот Генрих, хотя и глухой и со странностями.
|
|
|
you have reached the limit of your patience. start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
В случае отказа одного из парных органов его работу без промедления берет на себя другой.
|
|
|
wyobcować, alienacja, odstręczyć start learning
|
|
estrangement Золото отчуждает человека от самого себя, делает его карликом.
|
|
|
start learning
|
|
злая и жестокая женщина Я был женат на жуткой мегере, которая подавала ей дурной пример.Ну, если спишь с мегерой, будь готов, что однажды она тебя покусает.Чашка с огурцами полетела в сторону и разбилась; это ещё более усилило бешенство пьяной мегеры.
|
|
|
start learning
|
|
went berserk Том у́мер от бе́шенства после того́, как его укуси́ла лету́чая мышь.Мэри пришла́ в бе́шенство.Белка зарази́ла мою дочь бе́шенством.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
У него пневмони́я, неудивительно, что он вечно ка́шляет.
|
|
|
start learning
|
|
то же, что намазывать; равномерно распределять по поверхности употреблять наркотик внутривенно не смей мазать стол воспитательницы клеем
|
|
|
start learning
|
|
Даже заставил Лока тебе вмазать.
|
|
|
start learning
|
|
делать отмазы.Отлично, а потом у них будет отмаз, чтобы не работать.
|
|
|
start learning
|
|
Если у стрелка сверхчеловеческое зрение или еще что, почему он промазал?
|
|
|
start learning
|
|
Я думала, ты хотел подмазаться ко мне. подластиться
|
|
|
to talk about a sore point, parking start learning
|
|
затронуть больное место, место стоянки jail
|
|
|
kto o czym, kiepski o kąpiel start learning
|
|
кто про что,вшивий про баню «Только посмотрите на них! Эти вшивые бороды,Меня тошнит тратить своё время в этой вшивой дыре.
|
|
|
w każdym razie, aby which way, byle jak, haphazard start learning
|
|
— Как попало к вам это письмо?
|
|
|
very cute start learning
|
|
очень милый Итак, прелестное видение, о какой сделке ты говоришь?Разве они не прелестны?
|
|
|
start learning
|
|
очень длинный
|
|
|
start learning
|
|
У большинства из нас в жизни бывают такие периоды, когда мы наслаждаемся плаванием по безмятежным водам
|
|
|
start learning
|
|
Алкоголь может стать причиной нелепого и буйного поведения.Я слышал аргументы, что эта община слишком буйная для судебного процесса.
|
|
|
kmieć, chłop pańszczyźniany start learning
|
|
Заходят трое крепостных в бар.В эти минуты исступления он бил за пустяки часто несправедливо крепостных мужиков, в кровь разбивал батракам лица.
|
|
|
start learning
|
|
Бекки слетела с катушек, она доводила вас до исступления, и вы ничего не могли с этим поделать!
|
|
|
start learning
|
|
Мне нужны́ но́вые подо́швы на э́ту о́бувь.У меня к подо́шве прили́пла жва́чка.На подо́шве одного из боти́нок Тома был кусо́к прилипшей жва́чки.Подо́швы мои́х валенков промо́кли.
|
|
|
start learning
|
|
fire away! Не валя́й дурака́, Том. Так ты перево́дишь или ваньку валя́ешь?Валя́й!
|
|
|
start learning
|
|
Том слома́л остриё ножа́.Остриё копья и дротик.Предположу, что это остриё ножа.
|
|
|
start learning
|
|
Ле́звие э́того ножа́ о́строе и ре́жет хорошо.Сколько танцу́ющих а́нгелов помеща́ются на ко́нчике ле́звия ножа́?
|
|
|
start learning
|
|
крестьянин, выращивающий хлеб; хлебороб. укр. хлібороб
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
obraża mnie, I'm insulted start learning
|
|
|
|
|
ciernisty, kolczasty, bolesny start learning
|
|
покрытый шипами, терниями.преисполненный трудностей, страданий, невзгод месть- тернистый путь. Куда ведёт э́тот тернистый путь?Хотя выраже́ние "мир во всём ми́ре" звучи́т зама́нчиво, путь к ми́ру во всём ми́ре до́лог и тернист.
|
|
|
start learning
|
|
Э́то очень обремени́тельно.
|
|
|
uciążliwy, dokuczliwy, ściskający start learning
|
|
Я поблагодарила его и вернулась к собственной тягостной работе.
|
|
|
start learning
|
|
безпутство, противозаконность Напишите на доске: Женщина = Вавилон, то есть нечестие мира
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
nadrobić zaległości, nadrobić zaległości start learning
|
|
навёрствывать, наверста́ть навёрствывать упущенное. Я наверста́л упущенное вре́мя.Поскольку я неде́лю боле́л, то теперь делаю всё возмо́жное, чтобы наверста́ть.
|
|
|
losowanie, psikus, figiel start learning
|
|
Я очень наде́юсь, что э́то не какой-нибудь ро́зыгрыш.Эй! Я не хочу́ никаки́х телефо́нных ро́зыгрышей, не в э́то вре́мя!Всем козлятам даются номера, а потом посредством лотереи проходит розыгрыш.
|
|
|
start learning
|
|
небольшое, незначительное количество.зерно, крупица, частица.значимая, но не преобладающая часть Но если бы в словах Мюйра оказалась хоть толика правды, это самым кардинальным образом решало бы все сегодняшние проблемы
|
|
|
bezsilność, indolencja, bezradność start learning
|
|
Я чу́вствовал себя беспо́мощным.С другой стороны, слишком подчеркивая его ограничения, можно вызвать в нем чувство беспомощности.
|
|
|
start learning
|
|
Человеческие останки были найдены на свалке неделю назад.
|
|
|
start learning
|
|
святилище Если вам нужно уединиться перед уходом, часовня в вашем распоряжении.У нее есть целая часовня его вещей, она какая-то сумасшедшая сталкерша.
|
|
|
start learning
|
|
гнетущий Они просто обвинили меня в том, что я жуткий сталкер.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
горошина, горох ощутила через 25 перин Маленькую горошинку
|
|
|
start learning
|
|
угнетать Если такое положение не слишком заурядно и не слишком давит на вас.А, это может слегка подавлять.
|
|
|
oszczep, strzałka, rzutka start learning
|
|
как метать дротиком? Это боевой дротик Минбари столетней давности. Человек разумный первым стал бросать копье в свою добычу, вместо того чтобы просто заколоть ее.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
wchodzić w kolejną dziestkę, sb starts living in the next decade of their life start learning
|
|
Начинать жить следующее десятилетие своей жизни. Обычно о преклонном возрасте. разменять на мелкие.Из горницы вышла истомлённая лицом баба, про каких в деревне говорят «болезная». Анфиса Васильевна, впрочем, про болезни никогда не поминала, хоть и разменяла шестой десяток
|
|
|
start learning
|
|
употребляется при указании на неопределённость, неясность, неточность чего-либо, соответствуя по значению сл.: да мало ли ов держался от него на расстоянии пистолетного выстрела, чтобы в случае чего... Мало ли что может случиться, и командир старался быть наготове.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
paratrooper Я тренирова́лся с деса́нтниками.десанти́ровать. десант
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Теперь пожилой адвокат с одутловатым лицом встал и обратился к суду.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
sprawować opiekę nad kimś, chronić kogoś start learning
|
|
приглядывать, присматривать, заботиться keep an eye on Пригля́дывайте за ней.Ты мне обеща́л за ними пригля́дывать.Том пригляде́л за наше́й соба́кой, пока мы бы́ли в Бостоне.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Оно подчеркивает слова и мысли, чем передает их точный смысл и указывает слушателям их условное значение.
|
|
|
start learning
|
|
пьяный человек.человек, злоупотребляющий алкогольными напитками Дураков и пьяниц не судят.
|
|
|
start learning
|
|
Мы медленно разлага́емся. Мо́дуль называ́ется полупростым, если он разлага́ется в пряму́ю су́мму просты́х подмодулей.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Приятель, ты не можешь выкинуть меня из автобуса просто потому, что тебе не понравился репортаж.
|
|
|
wchłanianie, absorbcja, pochłanianie start learning
|
|
впитывание через кожу.впитываемость впитывание воды.Да, они подмешивают его в твой напиток, или распыляют порошок тебе в лицо, и сразу же происходит впитывание через слизистую носа.
|
|
|
start learning
|
|
Гу́бка впи́тывает во́ду. Промокательная бума́га впи́тывает чернила. Э́та пижа́ма хорошо впи́тывает пот.
|
|
|
zakryć, zasłonić, zamknąć start learning
|
|
Я задви́ну занаве́ски? Том задви́нул я́щик. Тебе лишь надо задви́нуть э́то в паз.
|
|
|
start learning
|
|
А теперь они побояться, но ястреб это хитрость, это обманка. Я хочу повышения за стрельбу по ястребам из арбалета.
|
|
|
ucisk, uciśnienie, oppression start learning
|
|
Мно́гие перенесли́ притесне́ние и страда́ние в тече́ние до́лгого вре́мени, когда правил колониали́зм.
|
|
|
start learning
|
|
Зако́н не позво́лит притесня́ть люде́й.
|
|
|
oszalały, unbridled, NIEOKIEŁZNANY start learning
|
|
Все эти благовоспитанные люди, наследники огромных состояний и исторических имен, пели и орали, как оголтелые.
|
|
|
odsunąć, odpędzić, discharge start learning
|
|
Я хотел быть при нем, был и буду, если он не отстранит меня по другим причинам. Я не вижу причин, по которым тебя стоит отстранить от этого дела. Тома отстрани́ли от службы в а́рмии за поведе́ние, неподоба́ющее офице́ру.
|
|
|
start learning
|
|
делать что-либо с усилием, старанием А они, блин, давай всех фигачить по головам, как так и надо. Потом берёшь кирпич вон там, в загашнике, фигачишь его гантелей в порошок
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Не знаю, правда, как вы там устроились в плане проживания... — Я жила у партнёрши партнёра Понтера
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Ты не мо́жешь заходи́ть сюда без пропуска.Про́пуск действи́телен только две неде́ли.
|
|
|
start learning
|
|
коммунальные услуги Нас интересует в основном земля, здания и коммуналка.
|
|
|
start learning
|
|
hideout, shelter Том иска́л укры́тие от дождя́.Ищи́те укры́тие в укреплённом помеще́нии без о́кон, предпочтительно подзе́мном.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
восстановление, реставрация Восстановле́ние школы займет много вре́мени?
|
|
|