| 
                    Question                   | 
                
                    Answer                   | 
            
        
        | 
     start learning
 | 
 | 
      неуютно, дискомфортно; не на должном месте, вне привычной обстановки;   Любезнейший! ты не в своей тарелке! с дороги нужен сон.  
 | 
 | 
 | 
      wodzić za nos (manipulować)    start learning
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      mogę głowie postawić na to (obietnica, być pewnym, że coś się stanie)    start learning
 | 
 | 
      Зуб даю, что он проиграет  
 | 
 | 
 | 
      tyle, co kot napłakał (bardzo mało)    start learning
 | 
 | 
      у меня денег кот наплакал  
 | 
 | 
 | 
      bez większych problemów samemu coś dokonać, kogoś pobić    start learning
 | 
 | 
      Говорят ты уничтожил врагов почти одной левой.  
 | 
 | 
 | 
      być w 7 niebie, we are good. be all set    start learning
 | 
 | 
      в хорошем материальном состоянии, при деньгах (или о наличии иных материальных благ)   Мы в шоколаде. не переживай, всё будет в шоколаде  
 | 
 | 
 | 
      Każda rodzina ma swoją czarną owcę    start learning
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      być w gąszczu rzeczy (tam gdzie się dużo dzieje). in the thick of things    start learning
 | 
 | 
      å være midt i smørøyet 
 | 
 | 
 | 
      "on friendly terms", blisko z czymś/kimś    start learning
 | 
 | 
      Из «хорошей» в «короткую» нога превратилась благодаря переносному значению последнего прилагательного. Короткий – значит «близкий, доверительный», накоротке – «в близких, дружеских отношениях». накоротке, близко   со всеми остальными в доме он был на короткой ноге, что не совсем нравилось хозяйке. Она вновь улыбнулась. – Я смотрю, вы с ним на короткой ноге.  
 | 
 | 
 | 
      złapać na gorącym uczynku    start learning
 | 
 | 
      Он подари́л ей жемчу́жное ожере́лье сто́имостью $350,000. Её пойма́ли с поличным, когда она пыта́лась укра́сть ожере́лье.  
 | 
 | 
 | 
      niedźwiedzia przysługa, more harm than good    start learning
 | 
 | 
      un servicio de oso   она мне порекомендовала Excel, в качестве очень пригодного приложения. никакой пользы мне от этого не пришло, всё оказалось медвежьей прислугой  
 | 
 | 
 | 
      (mówić) jak do ściany, talk to a brick wall    start learning
 | 
 | 
      Я пытался убедить его, что купаться так густо одетым - плохая идея, но как об стенку горох  
 | 
 | 
 | 
      rozkoszowales się kompielą, co? dobra kąpiel świeżaku, co?    start learning
 | 
 | 
      приветствие тому, кто только что вымылся в бане   Вышел Денис Васильевич из бани, накинул простыню и подсел ко мне, а Дмитриев ему: «С легким паром, ваше превосходительство. Не угодно ли брусничной? Ароматная!»  
 | 
 | 
 |