zdania do tłumaczenia pp

4.8  4    250 flashcards    pawelpospiech
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Nie znoszę wczesnego wstawania rano.
start learning
I can't stand getting up early in the morning.
A niech to! Spóźnię się do pracy!
start learning
Dammit! I'm going to be late for work.
Czy mógłbyś wstawić się za mną?
start learning
Could you put in a good word for me?
Co mam zrobić?
start learning
What am I supposed to do?
Zrób, co się da, aby załagodzić sytuację.
start learning
Do whatever possible to ease the situation.
Innymi słowy, nie będzie ci wolno opuszczać kraju.
start learning
In other words you won't be allowed to leave the country.
Niech to dobrze zrozumiem - czy jestem podejrzany o ostatnie zabójstwa w mieście?
start learning
Let me get this straight. Am I a suspect in the recent killings in the city?
Skąd mam to wiedzieć?
start learning
How should I know?
Mam wrażenie, że coś przede mną ukrywasz.
start learning
I get the feeling that you're hiding something from me.
Myślę, że ktoś próbuje cię wrobić.
start learning
I think somebody's trying to frame you.
Właśnie mówiłem, że zamierzam podjąć pracę w Irlandii.
start learning
I was just saying I was going to take up a job in Ireland.
Jeśli zostaniesz ze mną, nie pożałujesz tego.
start learning
If you stay with me, I'll make it worth your while.
Och, złote kolczyki! Naprawdę, nie trzeba było.
start learning
Wow, gold earrings! You shouldn't have.
Sprawiasz, że mam po co żyć.
start learning
You make my life worth living.
Naprawdę?
start learning
Is that so?
Pytałam, czy mogę zaprosić Piotrka na obiad w niedzielę.
start learning
I asked if I could invite Peter to dinner on Sunday.
Myślałem, że on ma przyjść w sobotę.
start learning
I thought he was supposed to be coming on Saturday.
Zmienił zdanie w ostatniej chwili.
start learning
He changed his mind at the last moment.
Czy będziesz przechodził koło supermarketu?
start learning
Will you be passing a supermarket?
Nie chce mi się robić zakupów dla ciebie.
start learning
I can't be bothered to do the shopping for you.
Dla przykładu weź Bliski Wschód.
start learning
Take the Middle East, for example.
Pozwól, że powiem to inaczej. Jeśli tam pojedziemy, będzie po nas.
start learning
Let me put it in another way, if we go there, we'll be done for.
Nie wyciągajmy pochopnych wniosków.
start learning
Let's not jump to conclusions.
To zależy od ciebie, jakie ryzyko jesteś gotowy ponieść.
start learning
It's up to you what risks you are prepared to take.
Co przez to rozumiesz?
start learning
What do you mean by that?
Że też cię tutaj spotykam! Czy to na pewno zbieg okoliczności?
start learning
Fancy meeting you here! Is it really a coincidence?
Nie sądzę!
start learning
I don't think so!
Pozory mylą.
start learning
Appearances can be deceptive.
Mam cię dość. Chyba pójdę do domu i odpocznę.
start learning
I'm fed up with you. I think I'll go home and have a rest.
Proszę, nie podejmuj pochopnych decyzji.
start learning
Please, don't make any rash decisions.
Czy mogę zamienić z tobą słówko?
start learning
Can I have a word with you?
Co w ciebie wstąpiło? (Co cię naszło?) Wydajesz się za bardzo podekscytowany.
start learning
What came over you? You seem over-excited.
Najlepsze w tym jest to, że wygramy w każdym przypadku.
start learning
The best thing about it is that we'll win in each case.
Niestety, nie podzielam twojego poglądu.
start learning
I'm afraid I don't share your view.
Chodzi o to, że twoje szanse są nikłe.
start learning
The point is that your chances are slim.
Przepraszam, że się wtrącam, ale czy mówiliście, że mamy długi? Sorry to butt in, but did you say we are in debt?
start learning
Sorry to butt in, but did you say we are in debt?
Jak mam to powiedzieć... Spójrz na wykres.
start learning
How should I put it... Look at this chart.
Niech pomyślę... Nie, nie możemy tego zrobić w ten sposób.
start learning
Let me think... No, we can't do it this way.
Musimy trzymać się warunków kontraktu.
start learning
We have to abide by the contract terms.
Właśnie mi się przypomniało. (A propos.) Ta firma zbankrutowała w zeszłym tygodniu.
start learning
That reminds me. This company went bankrupt last week.
Myślałem, że nigdy mi się to nie uda.
start learning
I thought I'd never make it.
Jeśli to prawdziwa okazja, wchodzę w to.
start learning
If it's a real bargain, count me in.
Póki pamiętam, czy możesz pobrać trochę pieniędzy z bankomatu?
start learning
While I remember, can you get some money out of a cash machine?
A, miałem cię o coś zapytać...
start learning
Oh, there was something I was going to ask you...
Gdzie tu się można napić?
start learning
Where do you get a drink in this place?
A propos, czy widziałeś dziś Martę?
start learning
By the way, have you seen Martha today?
Myślałem, że możemy spędzić razem trochę czasu.
start learning
I've just thought we could spend some time together.
Nie sądzę, że to dobry pomysł. Od jakiegoś czasu chodzi z Markiem.
start learning
I don't think it's a good idea. She's been going out with Mark for some time now.
Nie wiesz przypadkiem, co grają w kinie?
start learning
Do you happen to know what's on at the cinema?
Mówiąc w skrócie, film jest odlotowy.
start learning
To put it in a nutshell, the film is out of this world.
Jak mogę to najlepiej wyjaśnić?
start learning
How can I best explain this?
Jak zwykle problem sprowadza się do pieniędzy.
start learning
As usual the problem comes down to money.
Przecież zbili fortunę na ostatniej transakcji, czyż nie?
start learning
Yet they made a killing on the last deal, didn't they?
Nic dziwnego, nie zostawiają nic przypadkowi.
start learning
No wonder, they leave nothing to chance.
Przepraszam za kłopot, ale nie wiesz, gdzie położyłem akta tej sprawy?
start learning
Sorry to trouble you, but do you know where I put the files of this case?
Mówi się, że on zadaje się z mafią.
start learning
He's said to be hanging around with the mafia.
Chyba żartujesz! Nigdy w życiu nie złamał prawa.
start learning
You must be joking! Never in his life has he broken the law.
To dziwne, ale jednak prawdziwe. Czy słyszałeś, że policja depcze mu po piętach?
start learning
It's strange but true. Did you hear the police are hot on his heels?
Co dziwne, widuję go prawie codziennie w pubie na rogu.
start learning
Strangely enough, I see him almost every day in the pub on the corner.
To wydaje się podsumowywać tę niezręczną sytuację.
start learning
That seems to sum up this awkward situation.
Spójrz, ten facet wygląda jak twój były mąż.
start learning
Look over there. That guy looks like your ex-husband!
Ani mi nie przypominaj! Cieszę się, że już wszystko skończone.
start learning
Don't remind me! I'm glad everything's over now.
Najgorsze masz już za sobą. Rozchmurz się!
start learning
The worst is behind you. Cheer up!
Zamknij za sobą drzwi. Potrzebuję ciszy.
start learning
Close the door behind you. I need silence.
Na twoim miejscu nie zawracałabym sobie nim głowy.
start learning
If I were you, I wouldn't bother with him.
Mówiono mi o tym strasznym wypadku. Wszyscy o nim mówią.
start learning
I've been told about this horrible accident. Everyone's talking about it.
Przepraszam, czy mógłby mi pan wskazać drogę do szpitala?
start learning
Excuse me, could you tell me how to get to the hospital?
Przykro mi, ale nikomu nie wolno tu wchodzić.
start learning
I'm sorry but no one is allowed in here.
Powiadomimy pana, gdy tylko się czegoś dowiemy.
start learning
We'll let you know as soon as we know something.
Będę (dyżurował) przy telefonie dzień i noc.
start learning
I'll be on call day and night.
Nie wiem, dlaczego to mówisz. To nie ma nic do rzeczy.
start learning
I don't know why you are saying that. It's beside the point.
Skończmy to jak najszybciej zamiast to przeciągać.
start learning
Let's get it over with as soon as possible, rather than drag it out.
No, podpowiedz mi.
start learning
Come on, give me a clue.
W zasadzie jest to możliwe, ale trudne do wykonania.
start learning
It's possible in principle but hardly feasible.
Zdaje się, że jesteś bardzo chętny podjąć się tego zadania.
start learning
I gather you are eager to take up this task.
Czy ktoś widział moją szminkę? Musiałam ją zgubić na imprezie u Roberta.
start learning
Has anyone seen my lipstick? I must've lost it at Robert's party.
Być może włożyłaś ją do kosmetyczki.
start learning
You might've put it into your vanity case.
Tak się spieszę, że wszystko leci mi z rąk.
start learning
I'm in such a hurry that I keep dropping things.
Czy nie sądzisz, że Robert leci tylko na twoje pieniądze?
start learning
Don't you think that Robert is only after your money?
Jak śmiesz tak mówić?! On jest boski!
start learning
How dare you say so?! He's divine!
Jak leci? Nie widziałem cię od lat.
start learning
How's it going? I haven't seen you for ages.
Jak zarabiasz na życie?
start learning
What do you do for a living?
Zamierzam założyć firmę tworzącą strony internetowe.
start learning
I'm going to set up in business as a webmaster.
Właśnie słyszałem o tym, ale chciałem się upewnić.
start learning
That's what I've heard but I wanted to make sure.
Jest coś, co chciałbym z tobą omówić/przedyskutować.
start learning
There's something I want to talk over with you.
Wchodzi nowy film na ekrany.
start learning
A new film is being released.
Mówią, że ten film koniecznie trzeba zobaczyć.
start learning
This film is said to be a must/a must-see.
Praktycznie każdy jego film był nominowany do Oskara.
start learning
Virtually every film he made was nominated for an Oscar.
To jest niskobudżetowy film, którego fabuła jest oparta na znanej powieści.
start learning
This is a low-budget film whose plot is based on a famous novel.
Tak pisały gazety. Mam nadzieję, że nie jest przereklamowany.
start learning
So the papers said. I hope it isn't overrated.
Jaki jest sens robienia tego?
start learning
What's the point in doing that?
Nie odzywaj się i rób, co ci każą.
start learning
Keep your mouth shut and do as you are told.
Nie wyobrażam sobie, abym mógł to zrobić.
start learning
I can't imagine doing that.
Tylko spróbuj powiedzieć to jeszcze raz!
start learning
I dare you to say it again!
Spadaj! Nie jesteś moim szefem.
start learning
Get lost! You're not my boss.
Załóżmy na chwilę, że mamy wszystko, czego potrzebujemy.
start learning
Let's assume for a moment that we've got everything we need.
Przepraszam, że przerywam, ale czy mógłbyś to uściślić?
start learning
Sorry to interrupt, but could you be more precise?
Całkowicie zgadzam się z tym, co powiedziałeś.
start learning
I agree with every word you've just said.
Czy mógłbyś odświeżyć mi pamięć i powiedzieć, jakie były jego oczekiwania?
start learning
Can you refresh my memory and tell me what his expectations were?
Musimy się dobrze zastanowić przed podjęciem takiej decyzji.
start learning
We must think hard before making a decision like that.
Jaka ona jest? Czy nie budzi podejrzeń?
start learning
What's she like? Doesn't she arouse suspicion?
Żyje samotnie i ma dwójkę dzieci na utrzymaniu.
start learning
She lives alone and has two children to provide for.
Jestem skłonny jej uwierzyć.
start learning
I'm inclined to believe her.
To miło z twojej strony, że tak mówisz.
start learning
It's very nice of you to say so.
Cały czas o niej myślę.
start learning
She's always on my mind.
Przepraszam, czy to miejsce jest zajęte?
start learning
Excuse me, is this seat taken?
Czy mogę zapalić? Trochę się tym zdenerwowałem.
start learning
Do you mind if I smoke? I kind of got nervous about it.
Przykro mi to słyszeć. Mam nadzieję, że to nic poważnego.
start learning
I'm very sorry to hear that. I hope it's nothing serious.
Chce mi się płakać. Takie to już moje szczęście!
start learning
I feel like crying. Just my luck!
Nie przesadzaj! Niczego nie brakuje ci do szczęścia.
start learning
Don't exaggerate! You have everything you could wish for.
Weź się w garść! Najwyższy czas, abyś rozpoczął nowe życie.
start learning
Pull yourself together! It's about time you began a new life.
Dobrze ci się mówi, bo jesteś bogaty.
start learning
It's easy for you to say 'cos you're rich.
Przede wszystkim musisz zdobyć porządne wykształcenie.
start learning
First of all, you must get a good education.
Jeśli wszystko pójdzie dobrze, za trzy lata będziesz miał licencjat.
start learning
If everything goes well, in three years you'll get a bachelor's degree.
Tobie zawdzięczam wszystko. Mam wobec ciebie dług wdzięczności.
start learning
I owe it all to you. I'm indebted to you.
Przestań! Nie miałem z tym nic wspólnego.
start learning
Lay off! I had nothing to do with it.
Kto mógł mi zrobić tak podłą rzecz?
start learning
Who could've done such a mean thing to me?
Wyluzuj się! Ostatnio jakoś dziwnie się zachowujesz.
start learning
Chill out! You've been kind of weird lately.
Nie udawaj, że nie ma problemu.
start learning
Don't pretend the problem doesn't exist.
Naprawdę lubię twoje towarzystwo, ale teraz proszę zostaw mnie samą.
start learning
I really enjoy your company but now leave me alone, please.
Dobrze się dziś czujesz? Nic nie jadłeś od wczoraj.
start learning
Are you feeling okay today? You haven't eaten anything since yesterday.
No zjedz, to naprawdę pyszne!
start learning
Come on, it's yummy!
Wygląda rzeczywiście smacznie.
start learning
It looks really mouth-watering.
Nie jadam słodyczy, ale sernik to inna sprawa.
start learning
I don't have a sweet tooth, but cheesecake is a different story.
A teraz powiedz mi, co cię gryzie?
start learning
Now tell me, what's eating/bothering you?
Ma kochankę i trójkę nieślubnych dzieci.
start learning
He has a lover and three kids out of wedlock.
Oni są dorośli i poradzą sobie z tym.
start learning
They're mature enough to handle the situation.
Mam nadzieję, że Marcin się pojawi. Raz już ją wystawił (nie przyszedł na umówione spotkanie).
start learning
I hope Marcin will show up. He stood her up before.
Chcesz, żebym poszedł i poświecił za niego oczami (usprawiedliwiał go)?
start learning
Do you want me to go and make excuses for him?
Życie nie zawsze spełnia nasze oczekiwania.
start learning
Life doesn't always match your expectations.
Zadzwoniłbym do ciebie z centrum handlowego, ale nie miałem zasięgu (w telefonie).
start learning
I would have called you from the (shopping) mall, but I couldn't get a signal.
Kiedy oni mogliby zorganizować to spotkanie?
start learning
When could they schedule the meeting?
Bardzo się we wszystko angażujesz.
start learning
You put so much effort in everything.
Spróbuj się trochę odprężyć. Jesteśmy tutaj, aby ci pomóc.
start learning
Try to relax a little! We're here to help you.
Zawsze biorę wszystko na poważnie. Taka już jestem.
start learning
I always take things seriously. That's the way I am.
Jak mówi powiedzenie, człowiek nigdy nie jest za stary, aby się uczyć.
start learning
As the saying goes, you're never too old to learn.
To oburzające! Opłaty za szkołę (czesne) mają zostać podniesione.
start learning
That's outrageous! The school fees are to be increased.
Wylali mnie ze studiów. Nie chciało mi się wkuwać po nocach.
start learning
They flunked me out of college. I just didn't feel like staying up late cramming.
Zawsze miałeś tylko jedno na myśli - kobiety.
start learning
You have always had only one thing on your mind - women.
Moje prywatne życie to nie twoja sprawa.
start learning
My private life is none of your business!
Dostałem propozycję pracy. Pensja 1000 dolarów miesięcznie i służbowy samochód do mojej dyspozycji.
start learning
I've been offered a job. The salary is $1000 a month and a company car at my disposal.
Czy to nie są jakieś machlojki?
start learning
Isn't it some monkey business?
Ta firma cieszy się dobrą opinią. Słynie z najwyższej klasy produktów.
start learning
It's a company of good repute. It's famous for their top-of-the-line products.
Doceniam twoją troskę, ale naprawdę nie ma się o co martwić.
start learning
I appreciate your concern, but there's really nothing to worry about.
Dobrze, ale nie mów, że cię nie ostrzegałem!
start learning
OK, but don't say I didn't warn you!
To taki drobiazg. Nerwus ze mnie.
start learning
It's nothing much. I'm a hothead.
Bardzo mi zależy, żebyś nabrała do mnie zaufania.
start learning
I'd really like to win your confidence.
Musisz go lepiej poznać zanim podejmiesz tak poważną decyzję.
start learning
You must get to know him better before making such an important decision.
Jeśli chodzi o Marka, nigdy za nim nie przepadałem.
start learning
As far as Mark is concerned, I've never liked him.
Musisz nauczyć się akceptować świat takim, jaki jest.
start learning
You must learn to accept the world as it is.
Od przybytku głowa nie boli, przynajmniej tak mówią.
start learning
Plenty is no plague, at least so they say.
Dałem ogłoszenie do gazety.
start learning
I've placed an ad in a newspaper.
Ile możesz dostać za ten dom?
start learning
How much can the house go for?
Byłbym szczęśliwy, gdybym dostał tyle, aby zrekompensować to, co straciłem.
start learning
I'd be happy with just enough to make up for what I lost.
Chciałbym ci przypomnieć, abyś dwa razy pomyślał, zanim weźmiesz kolejną pożyczkę.
start learning
I'd like to remind you to think twice before you take out another loan.
Wprowadzono mnie w błąd, że nie muszę zgłaszać tego w urzędzie skarbowym.
start learning
I was led to believe I didn't have to report it in the tax office.
Wiem z wiarygodnego źródła, że jedna z konkurencyjnych firm maczała w tym palce.
start learning
I heard from a reliable source that one of our competitors was involved.
Muszę przyznać, że niewiele wiem o tej firmie.
start learning
I have to admit that I know little about this company.
To ryzykowna sprawa zadawać się z takimi ludźmi.
start learning
It's risky to run around with people like that.
Ciekaw jestem, czy pamiętałeś, aby ubezpieczyć nasze towary.
start learning
I wonder if you've remembered to insure our goods.
Zdaje się, że mówiłeś, że zamierzasz więcej pracować.
start learning
I think you said you were going to work harder.
Atrakcyjność tego rozwiązania leży w jego prostocie.
start learning
The appeal of the solution lies in its simplicity.
Czyżbyś zapomniał o swojej obietnicy?
start learning
Could you have forgotten your promise?
Chyba nie mówisz poważnie!
start learning
You can't be serious!
Coś mi mówi, że mnie nabierasz.
start learning
Something tells me you're pulling my leg.
Dość dobrze pamiętam, że obiecałeś to zrobić.
start learning
I remember quite clearly that you promised to do that.
Teraz sobie przypominam: to nie byłeś ty, tylko twój brat bliźniak.
start learning
It's coming back to me now: it wasn't you but your twin brother.
Mam jego imię na końcu języka.
start learning
His name is on the tip of my tongue.
Przykro mi, ale mam pustkę w głowie.
start learning
I'm sorry, I'm drawing a blank.
Nic nie szkodzi, przestań łamać sobie tym głowę.
start learning
It doesn't matter, stop racking your brains.
Przepraszam, że znowu przeszkadzam, ale czy mógłbyś pomóc mi przy komputerze?
start learning
Sorry to bother you again, but can you help me with my computer?
W tym musi być jakiś błąd. Czy możesz mi pomóc?
start learning
There must be some mistake here. Can you give me a hand?
Czy jesteś pewien, że wszystko dobrze zrozumiałeś?
start learning
Are you sure you've got it all right?
Niestety, zupełnie nie widzisz sedna sprawy.
start learning
You completely miss the point, I'm afraid.
Przestań się mnie czepiać.
start learning
Stop finding fault with me.
Przepraszam, że pytam, ale czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?
start learning
Excuse my asking, but haven't we met before?
Wydawało mi się, że cię skądś znam.
start learning
I thought you looked familiar.
Kopę lat! (Dawno się nie widzieliśmy!) Co porabiałeś?
start learning
Long time no see! What have you been up to?
Dobrze, że cię widzę. Od dawna miałem zamiar do ciebie zadzwonić.
start learning
Good to see you! I've been meaning to call you for ages.
Przepraszam, ale muszę iść. Prześlę ci informacje o spotkaniu SMSem.
start learning
Sorry, I gotta go now. I'll text you the information about the meeting.
Od kilku dni mam urwanie głowy w pracy.
start learning
I've been having a hectic time at work for the past couple of days.
Jakież to przykre/przygnębiające! Mam nadzieję, że problem sam się rozwiąże.
start learning
How upsetting! I hope the problem will find its solution.
Wiem, jakie to uczucie. Sam musiałem zmierzyć się z podobnym problemem w zeszłym roku.
start learning
I know how it feels. I had to face a problem like that last year myself.
Pozwól mi spróbować. Na pewno mi się uda.
start learning
Let me have a go at it. I'm sure I'll make it.
Wspaniale! Wiedziałem, że ci się uda. Uczcijmy to!
start learning
Great! I knew you'd do it! Let's celebrate it!
Nie widzę się w tym. Czy nie mogę się z tego jakoś wykręcić?
start learning
I can't see myself doing things like that. Can't I get out of it?
Nie możesz się tak po prostu wycofać. To sprawa życia i śmierci.
start learning
You can't just back out! It's a matter of life and death.
Ja w to nie wchodzę! Nie zamierzam ci pomagać.
start learning
Count me out! I'm not going to help you.
Wiem, że jesteś aniołem w ludzkiej skórze!
start learning
I know you're an angel in disguise.
Tylko tak mówisz. Nic nie zyskasz pochlebstwami!
start learning
You're just saying that. Flattery will get you nowhere!
Nie uwierzysz! Jurek kupił dom. Problem w tym, że wymaga on napraw.
start learning
Guess what! George has bought a house. The problem is that it needs repairing.
Chociaż to jest dziecinnie proste, założę się, że on to spartaczy.
start learning
Although this stuff is child's play, I bet he will bungle it.
Nie przesadzaj, to jest łatwizna (pestka) nawet dla niego.
start learning
Don't exaggerate, it's a cinch even for him.
Jest beznadziejny, kiedy trzeba dokonać napraw w domu (jeśli chodzi o naprawy w domu).
start learning
He's hopeless when it comes to home repairs.
Nie mam zielonego pojęcia, jak mu o tym powiedzieć.
start learning
I haven't the faintest idea how to tell him about that.
Przestań! Pozabijasz nas jadąc tak szybko.
start learning
Cut it out! You'll kill us driving so fast.
Nie ma powodu, abyśmy się tu zatrzymywali (jadąc samochodem).
start learning
There's no reason why we should pull up here.
O cholera! Chyba złapaliśmy gumę.
start learning
What the heck! I think we have a flat tire.
Zjedź na pobocze i wezwij pomoc drogową.
start learning
Pull over and call the emergency road service.
Nie mamy dużo czasu, więc zjedzmy gdzieś coś szybkiego.
start learning
We don't have much time so let's grab a quick bite somewhere.
Jak mam rozwiązać ten problem? To mnie przerasta.
start learning
How should I sort this problem out? It's beyond my capabilities.
Chyba najlepiej zapytać pana Atkinsona. On być może będzie w stanie ci pomóc.
start learning
It's probably best to ask Mr Atkinson. He might be able to help you.
Nie widzę żadnego powodu, abyś miał się wahać. To dobre rozwiązanie na dłuższą metę.
start learning
I can't think of any reason you should hesitate. It's a good solution in the long run.
Nie widzę potrzeby, aby poruszać ten temat.
start learning
I don't see any need to bring up this topic.
Na twoim miejscu sprawdziłbym, czy ktoś już wcześniej nie miał do czynienia z tym problemem.
start learning
If I were in your shoes, I would check if anybody else has faced that problem before.
Jest jakaś szansa, aby dowiedzieć się, co oni kombinują?
start learning
Any chance of finding out what they are up to?
Nawet o tym nie myśl! To nie wchodzi w grę/rachubę!
start learning
Don't even think about it! That's out of the question!
To zależy od ciebie, ale ja odradzałbym ci robienie tego w ten sposób.
start learning
It's up to you but I would advise against doing it this way.
Bądź ostrożny, aby nie wpaść w tarapaty. Uważaj na ukryte koszty.
start learning
Be careful that you don't get into trouble. Keep an eye out for the hidden costs.
O tym właśnie myślałem. Czytasz mi w myślach.
start learning
That's just what I was thinking (about). You read my mind.
Co to ma znaczyć? Twoje zachowanie jest obraźliwe!
start learning
What's that supposed to mean? Your behaviour is offensive!
Mam już tego dość! Wychodzę i nie zamierzam wracać.
start learning
I've just had enough! I'm leaving and not coming back.
Czego ty naprawdę chcesz? Co chwilę zmieniasz zdanie.
start learning
What is it that you really want? You change your mind every minute.
Chociaż raz powinieneś pomyśleć o mnie, a nie tylko o sobie.
start learning
At least for once you should think of me and not only of yourself.
Zawsze znajdziesz wymówkę, aby nie zrobić tego, o co się proszę.
start learning
You're always finding some excuse not to do what I ask you.
Nie jestem dzisiaj w nastroju do nauki. Jestem wykończony.
start learning
I'm not in the mood for studying today. I'm wiped out.
Mogę pożyczyć ci książkę pod warunkiem, że zwrócisz mi ją do poniedziałku.
start learning
I can lend you the book as long as you give it back to me by Monday.
Chociaż bardzo bym chciał, nie mogę ci dać mojego zeszytu.
start learning
As much as I'd like to, I can't give you my notebook.
Nie żebym nie chciał, ale muszę wkuwać do egzaminu.
start learning
It's not that I don't want to, but I have to cram for the exam.
Czy dasz mi znać, gdy tylko skończysz?
start learning
Will you let me know as soon as you finish?
Niewykluczone, że oni teraz nad tym pracują.
start learning
There's a good chance they're working on it now.
Wygląda na to, że mają ważniejsze sprawy na głowie.
start learning
It looks like they have other fish to fry.
Bardzo się waham (dosł. jestem rozdarty), czy poprosić ich o to czy nie.
start learning
I'm torn between asking them for it or not.
Bez namysłu mogę powiedzieć, że to zadanie nie powinno być zbyt trudne.
start learning
This is right off the top of my head, but the task shouldn't be too difficult.
A może by tak zwrócić się do Marka o pomoc? (A co będzie, gdy zwrócimy się do Marka o pomoc?)
start learning
What if we turn to Mark for help?
Dałbym wszystko, aby ustalić miejsce jego pobytu.
start learning
I'd give anything to determine his whereabouts.
Przy odrobinie szczęścia może dowiemy się, gdzie go przetrzymują.
start learning
With any luck, we might find out where he's being held.
To musi być jakaś pułapka (prowokacja, podpucha). Niemożliwe, żeby on zrobił tę mapę.
start learning
It must be a frame-up. He couldn't have made this map.
Kto by pomyślał, że wpakuje się w tarapaty.
start learning
Who'd have thought he'd land himself in trouble.
Bądźmy dobrej myśli, ale przygotujmy się na najgorsze. (angielskie przysłowie)
start learning
Let's hope for the best but prepare for the worst.
Nie martw się, wszystko się ułoży, zobaczysz.
start learning
Don't worry, things will work out, you'll see.
To beznadziejna sprawa. Nie mam szans.
start learning
It's hopeless. The odds are against me.
Przesadzasz.
start learning
You're making a big deal out of it.
No już dobrze. Przecież to nie koniec świata, prawda?
start learning
There, there. It's not the end of the world, is it?
Jeśli to cię pocieszy, mogę powiedzieć, że borykam się z tym samym problemem.
start learning
If it's any comfort to you, I can say I'm facing the same problem.
Tak jak ja to widzę (według mnie), po prostu potrzebujemy odpowiednich narzędzi, aby ukończyć to zadanie.
start learning
The way I see it, we just need the proper tools to accomplish the task.
Z mojego punktu widzenia informacje, które dostaliśmy, są bezużyteczne.
start learning
From where I stand, the information we got is useless.
Chciałbym wrócić do tego, co powiedziałeś wcześniej.
start learning
I'd like to go back to something you said earlier.
Czy ktoś chciałby coś dodać? Zatem Mario oddaję ci głos.
start learning
Would anyone like to add something? So Mary, the floor is yours.
O tym właśnie myślałem. Zgadzam się z tobą w stu procentach.
start learning
That's just what I was thinking. I couldn't agree more.
Chyba nie mówisz poważnie! On nie skrzywdziłby muchy.
start learning
You can't mean that! He wouldn't hurt a fly.
Moim zdaniem on nie zrobił tego celowo.
start learning
To my mind, he didn't do it on purpose.
Nie mogę się oprzeć myśli, że jest na odwrót.
start learning
I can't help thinking it's the other way (a)round.
Nie uważasz, że to jest raczej związane z jego wychowaniem?
start learning
Don't you think it has more to do with his upbringing?
Nie sądzę, że o to chodzi.
start learning
I don't think this is the case.
Z sobie znanych powodów nawet się z nami nie przywitał.
start learning
For reasons best known to himself he didn't even say hello to us.
Popada z jednej skrajności w drugą.
start learning
He goes from one extreme to the other.
Tym bardziej trzeba trzymać się od niego z daleka.
start learning
All the more reason for staying away from him.
Ty zawsze robisz z igły widły (przesadzasz).
start learning
You are always making a mountain out of a molehill.
Koniec końców uważam, że nie powinniśmy brać tego na poważnie.
start learning
When all is said and done, I think we shouldn't take it seriously.

Zdania do tłumaczenia - najlepszy sprawdzian w samodzielnej nauce języka angielskiego!

Metoda zdań do samodzielnego tłumaczenia sprawdza się w nauce każdego języka obcego. Lektorzy lub nauczyciele przygotowują specjalny zestaw zdań i wyrażeń, wziętych z żywego języka, ale także najeżonych specjalnymi trudnościami gramatycznymi lub trudniejszym słownictwem. Dzięki temu, że zdania do tłumaczenia wyrażone są w języku polskim powstaje także dodatkowa trudność pokonania polskich nawyków językowych. W zestawie fiszek do ćwiczenia takiej właśnie umiejętności językowej zastosowano - tradycyjną dla fiszek - metodę dwóch kolumn. Lewa kolumna gromadzi zdania do tłumaczenia w języku polskim, prawa kolumna - gotowe, poprawne wersje tłumaczeń. W ten sposób można tłumaczyć samodzielnie, a wyniki tłumaczenia sprawdzać na bieżąco, konfrontując je z poprawnymi odpowiedziami. To świetny sposób na korektę ewentualnych błędów i stopniowe nabieranie sprawności językowej.

Zdania do tłumaczenia to zróżnicowany stopień trudności słownictwa i form gramatycznych

Fiszki zawierające zdania do tłumaczenia z języka polskiego na język angielski są oparte na zasadzie edukacyjnej zróżnicowanego stopnia trudności. Znajdziemy w nich wyrażenia o charakterze idiomów, jak "robić z igły widły", które zawsze trzeba zapamiętywać w stosownym kontekście kulturowym, innym niż nasz własny, bo to co polsku jest "igłą" w języku angielskim bywa "górą", ale także i zdania typu "popada z jednej skrajności w drugą". Każda z wybranych w fiszkach formuł uczy innych, ale zawsze przydatnych, umiejętności językowych, od dosłownego przekładu do wyczuwania znaczenia idiomów.

Comments:

wsjarzyny wrote: 2013-06-19 18:19:10
mozesz odtworzyc dwadziescia dzwigow dziennie tak slysze nagranie

You must sign in to write a comment