Expressions familières

 0    49 flashcards    herrpezzotti
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
faire l'autruche
Rien ne sert de faire l'autruche.
start learning
fazer vistas grossas, fingir que não é com alguém
Não adianta fazer vistas grossas.
donner un coup de pied
se refère surtout à un lieu peu éloigné.
Voulez-vous donner un coup de pied jusque chez moi?
start learning
dar um pulinho
Vocês querem dar um pulinho aqui em casa?
pousser un coup de gueule
Mes parents ont poussé un coup de gueule.
start learning
dar um chilique
Meus pais deram um chilique.
tourner autour du pot
Il faudrait que l'on cesse de tourner autour du pot dans cette affaire.
start learning
enrolar, dar rodeios
Nós teríamos que parar de enrolar nesse assunto.
mettre les pieds dans le plat
Tu as mis les pieds dans le plat quand tu lui as dit ça!
start learning
dar um fora, cometer uma gafe
Você deu um baita fora ao lhe dizer isso!
se lever sur le pied gauche
Aujourd'hui il s'est levé sur le pied gauche.
start learning
acordar com o pé esquerdo
Hoje ele acordou com o pé esquerdo.
donner la langue au chat
Je donne ma langue au chat...
start learning
desistir de responder uma pergunta, charada etc.
Eu desisto. Não sei a resposta...
coûter la peau des fesses
Ça coûte la peau des fesses!
start learning
custar os olhos da cara
(lit.: "a pele das nádegas")
Isso custa os olhos da cara!
faire les choses à moitié
À l'époque ils ne faisaient pas les choses à moitié.
start learning
fazer as coisas pela metade
Na época, eles não faziam as coisas pela metade.
faire froid dans le dos
Ces images m'ont fait froid dans le dos.
start learning
dar frio na espinha
Estas imagens me deram frio na espinha.
être mal barré
Si vous avez mal garé, vous êtes mal barré!
start learning
dar-se mal
Se você estacionou mal, você se deu mal!
il faut faire avec
Quand tu ne peux pas changer les choses, il faut faire avec.
start learning
tem que aguentar, lidar com, "paciência"
Quando você não pode mudar as coisas, paciência (tem que aguentar).
passer du coq à l'âne
Maintenant je vais passer du coq à l'âne et parler d'un autre sujet.
start learning
passar de pato para ganso
Agora vou mudar de pato para ganso e falar de outro assunto.
se prendre la tête
Arrête de te prendre la tête pour ça!
start learning
esquentar a cabeça
Para de esquentar a cabeça com isso!
surtout pas
Maintenant vous savez ce qu'il y a à l'intérieur d'une pile et du coup ne le refaites surtout pas chez vous!
start learning
de jeito nenhum
Agora vocês sabem o que há dentro de uma pilhda e, portanto, não façam isso de jeito nenhum na casa de vocês!
faire du pétard
Il fait du pétard quand les choses ne vont pas comme il veut.
start learning
fazer um escarcéu
Ele faz um escarcéu quando as coisas não saem como ele quer.
à fond
Quand il fait quelque chose, il le fait à fond!
start learning
para valer
Quando ele faz algo, ele faz para valer!
depuis la nuit des temps
Certaines disparaissent et d'autres apparaissent. C'est comme ça depuis la nuit des temps.
start learning
desde que o mundo é mundo
Algumas desaparecem e outras aparecem. É assim desde que o mundo é mundo.
donnant-donnant
Le peuple veut un gouvernement qui ne pratique pas le donnant-donnant.
start learning
toma-lá-dá-cá
O povo quer um governo que não pratique o toma-lá-dá-cá.
à califourchon
La sorcière, à califourchon sur son balai, fait peur aux enfants.
start learning
montado (a)
A bruxa, montada em sua vassoura, assusta as crianças.
se prendre une beigne
Si tu continues, tu vas te prendre une beigne.
start learning
levar um tapa
Se você continuar, vai levar um tapa.
filer une beigne
Elle m'a filé une beigne.
start learning
dar um tapa
Ela me deu um tapa.
mettre en colère
Qu'est-ce qui vous met en colère?
start learning
ficar/deixar com raiva, bravo, nervoso
O que que te deixa com raiva?
n'en revenir pas
Je n'en reviens pas!
start learning
não acreditar, não crer
Não posso acreditar!
s'en sortir bien
Je crois qu'il s'en sort bien dans le jeu.
start learning
sair-se bem
Eu acho que ele está se saindo bem no jogo.
être mal en point
Ce chiffon est mal en point.
start learning
estar estragado, em má forma
Este pano está estragado.
puer de la gueule
Ce prof-là pue de la gueule!
start learning
ter bafo
Aquele professor lá tem bafo!
se vendre comme des petits pains
Et il faut préciser qu’il y a des biographies qui se vendent comme des petits pains.
start learning
vender que nem água
E é preciso destacar que há biografias que vendem que nem água.
avoir hâte de
J’avais hâte que mon petit frère soit là et que je puisse lui enseigner plein de choses.
start learning
não ver a hora de
Eu não via a hora em que meu irmãozinho estivesse lá e que eu pudesse lhe ensinar um bocado de coisas.
à la va-vite
Ne fais pas tes devoirs à la va-vite sinon tu vas te tromper!
start learning
às pressas
Não faça suas tarefas às pressas ou vai cometer erros!
casser les pieds
Charles, ne me casse pas les pieds, je t'ai déjà dit que je ne veux pas sortir avec toi.
start learning
encher o saco
Carlos, não me encha o saco, já te disse que não quero sair contigo.
s'en mordre les doigts
J'espère que Camille n'agira pas de façon précipitée afin qu'elle ne s'en morde pas les doigts plus tard.
start learning
arrepender-se
Espero que Camila não aja de forma precipitada, para que ela não se arrependa depois.
truc de ouf
J'ai vu un truc de ouf sur internet.
start learning
coisa de louco
Vi uma coisa de louco na internet.
être fauché (comme les blés)
En ce moment je suis vraiment fauché, je n'ai pas un rond!
start learning
estar duro, liso
No momento, estou realmente liso, não tenho um tostão!
aux frais de la maison
Cette bière-ci est aux frais de la maison!
start learning
por conta da casa
Esta cerveja é por conta da casa!
le tout pour le tout
Il tente le tout pour le tout afin de délivrer ses amis.
start learning
tudo ou nada, de todas as formas
Ele partiu para o tudo ou nada para libertar seus amigos.
parler du mal de quelqu'un
Je sais qu'il y a beaucoup de monde qui parle du mal de moi.
start learning
falar mal de alguém
Eu sei que tem muita gente que fala mal de mim.
s'arranger avec quelqu'un
Je me suis arrangé avec le patron pour partir de bonne heure demain.
start learning
combinar algo com alguém
Eu combinei com o patrão para sair mais cedo amanhã.
plonger dans l'embarras
Ella a plongé son parti dans l'embarras, quand son appartenance à un groupuscule d'extrême droit a été revelée.
start learning
colocar numa saia justa
Ela colocou seu partido numa saia justa, quando sua filiação a um grupelho de extrema-direita foi revelado.
comme si de rien n'était
Il m'a salué comme si de rien n'était.
start learning
como se nada tivesse acontecido
Ele me cumprimentou como se nada tivesse acontecido.
se mêler de ses oignons
Mêle-toi de tes oignons!
start learning
cuidar da sua vida, ficar na sua
Cuida da tua vida! Fica na sua!
à peu près de
Ce qu'il faut c'est que vous preniez deux couteaux à peu près de la même taille.
start learning
mais ou menos de
O que é preciso é que vocês peguem duas facas mais ou menos do mesmo tamanho.
passer à la télé
Non, je ne veux pas passer à la télé!
start learning
aparecer na televisão
Não, eu não quero aparecer na TV!
des tas de
Elles ont des tas de copines.
start learning
um monte de
Elas têm um monte de amigas.
noyer son chagrin dans l'alcool
Éric ne se remet pas de son divorce, il noie son chagrin dans l'alcool.
start learning
afogar suas mágoas no álcool
Éric não supera seu divórcio. Ele afoga suas mágoas no álcool.
mettre le feu aux poudres
C'est une déclaration qui a mis le feu aux poudres.
start learning
botar lenha na fogueira
É uma declaração que botou lenha na fogueira.
se casser
J'en ai marre de cette ambiance pourrie! Je me casse!
start learning
dar o fora de algum lugar
Estou de saco cheio desse ambiente podre! Eu estou dando o fora!
avoir la puce à l'oreille
J'ai la puce à l'oreille!
start learning
estar com a pulga atrás da orelha
Eu estou com a pulga atrás da orelha!
poser un lapin à quelqu'un
Elle m'a posé un lapin.
start learning
dar um "bolo" em alguém
Ela me deu um "bolo".

You must sign in to write a comment