Socialising idioms (Utarte zwroty)

 0    17 flashcards    Cricket bat
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
to break the ice
start learning
przełamywać lody
a scorcher
informal
Last Saturday was real scorcher.
start learning
upał
informal
W ostatnią sobotę był prawdziwy upał.
the ladies'
start learning
toaleta damska
a mate
start learning
kumpel
get to do something
start learning
mieć okazję coś zrobić
It's taken care of.
start learning
To już załatwione; zadbano o to.
Let me get this.
start learning
Ja zapłacę.
Here's to you!
start learning
Twoje zdrowie!
Go ahead!
start learning
Śmiało!
I'm home.
"Is Jane home?" "No, she went out to visit a friend." | 2. He is at home at present.
start learning
Jestem w domu.
= be at home
"Czy jest Jane?" "Nie, wyszła odwiedzić przyjaciółkę." | 2. On jest obecnie w domu.
Let me know
start learning
Daj mi znać
You are like a fish out of water
a fish out of water idiom | be like a fish out of water / feel like a fish out of water
He loves being married and if he wasn't he'd be like a fish out of water. | 2. "He was something of a fish out of water here," said a coworker.
start learning
Jesteś jak ryba wyjęta z wody
a person who feels awkward or unhappy because they are in a situation that is not familiar or because they are different from the people around them
Uwielbia być żonaty, a gdyby nie był, byłby jak ryba wyjęta z wody. | 2. „Był tutaj czymś w rodzaju ryby wyjętej z wody” – powiedział współpracownik.
You only live once.
start learning
Żyje się tylko raz.
There is nothing like home.
start learning
Nie ma to jak w domu.
You read my mind.
start learning
Czytasz mi w myślach.
The look says it all.
start learning
Wygląd mówi wszystko.
Maybe see you around sometime.
Well, maybe I'll see you here sometime.
start learning
Może jeszcze na siebie wpadniemy.
Może zobaczymy się tu jeszcze kiedyś.

You must sign in to write a comment