de edk eco 30 b

 0    71 flashcards    technicznyj
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Die Namen und weitere Daten von jeder den Vertrag unterzeichnenden Partei werden angegeben.
start learning
Podano nazwiska i inne dane każdej ze stron podpisujących umowę.
Vertrag unterzeichnenden
start learning
sygnatariusz umowy
Im Falle eines Vertrages zwischen einem
start learning
W przypadku umowy pomiędzy jednym
mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden
start learning
W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy
Registriernummer des Unternehmens eingefügt
start learning
Wpisano numer rejestracyjny firmy
mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden
start learning
W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy
da dies das einzige Element ist, welches sogar bei einer Umfirmierung
start learning
ponieważ jest to jedyny element, który nawet przy zmianie nazwy
einem Ortswechsel unverändert bleibt.
start learning
pozostaje niezmieniona po zmianie lokalizacji.
Als nächstes erklären die Präambeln die Gründe
start learning
Następnie preambuły wyjaśniają przyczyny
warum die Parteien den Vertrag aufsetzen und benennen jegliche relevante Hintergrundinformation
start learning
dlaczego strony sporządzają umowę i podać wszelkie istotne informacje ogólne
relevante Hintergrundinformation
start learning
odpowiednie informacje podstawowe
jegliche
start learning
każdy
Vertrag aufsetzen und benennen
start learning
Sporządź i nazwij umowę
sowie vorangegangene Vereinbarungen zwischen den Parteien.
start learning
oraz wcześniejszych ustaleń pomiędzy stronami.
Die oftmals mit den Worten "Die Parteien vereinbaren hiermit wie folgt" beginnenden
start learning
Te często zaczynające się od słów „Strony niniejszym postanawiają, co następuje”.
Durchführungsbestimmungen bestehen aus Klauseln
start learning
Przepisy wykonawcze składają się z klauzul
welche die vertraglichen Rechte und Pflichten jeder Partei festlegen.
start learning
które określają umowne prawa i obowiązki każdej ze stron.
Der Abschnitt der Begriffsbestimmungen erläutert die Begriffe
start learning
Sekcja definicji wyjaśnia terminy
die eine bestimmte Bedeutung im Vertrag haben
start learning
które mają określone znaczenie w umowie
Jedes Wort von jedem definierten Begriff beginnt üblicherweise mit einem Großbuchstaben
start learning
Każde słowo każdego zdefiniowanego terminu zwykle zaczyna się od dużej litery
Großbuchstaben
start learning
Wielkie litery
bestimmte Bedeutung im Vertrag
start learning
określone znaczenie w umowie
definierten Begriff
start learning
zdefiniowany termin
wie etwa 'Notice Period' (Kündigungsfrist).
start learning
takie jak „Okres powiadomienia”.
Wenn eine spezifische Definition von einem in dem Vertrag
start learning
Jeżeli w umowie zawarta jest konkretna definicja jednego z nich
verwendeten Begriff nicht in diesem Abschnitt enthalten ist
start learning
Użyty termin nie jest uwzględniony w tej sekcji
sollte er gemäß seiner üblichen Bedeutung interpretiert werden.
start learning
należy je interpretować zgodnie z jego zwyczajowym znaczeniem.
Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist
start learning
Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest
bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.
start learning
pomoc w interpretacji całej umowy.
Ein Beispiel einer Klausel im Interpretationsabschnitt wäre
start learning
Przykładem klauzuli w sekcji interpretacji może być
dass die im Vertrag verwendeten Überschriften nur dem Zwecke der Erläuterung dienen und keinerlei Auswirkung
start learning
że nagłówki użyte w Umowie służą wyłącznie celom objaśniającym i nie mają żadnego skutku
auf die Auslegung des Vertrages haben sollen.
start learning
powinien mieć wpływ na interpretację umowy.
Die Vorbedingungen
start learning
Warunki wstępne
Die Vorbedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor der Vertrag
start learning
Warunki wstępne, które należy spełnić przed zawarciem umowy
bevor der Vertrag (oder ein Teil des Vertrags) in Kraft tritt, werden in der Klausel der vorausgehenden Bedingungen aufgeführt.
start learning
przed wejściem umowy (lub jej części) w życie, są określone w punkcie warunków poprzedzających.
vorausgehenden Bedingungen aufgeführt
start learning
wymienione są poprzednie warunki
Oft wird ein Datum eingefügt
start learning
Często wstawiana jest data
an dem die Vorbedingungen erfüllt sein müssen
start learning
w odniesieniu do których muszą zostać spełnione przesłanki
Ein Vertrag kann hinfällig werden
start learning
Umowa może stać się nieważna
wenn die Vorbedingungen nicht bis zu diesem Datum erfüllt sind.
start learning
jeżeli w tym terminie przesłanki nie zostaną spełnione.
Danach werden andere Durchführungsklauseln ausgeführt.
start learning
Następnie wykonywane są pozostałe klauzule wykonawcze.
Sie können Standardklauseln beinhalten
start learning
Mogą zawierać standardowe klauzule
wie etwa das anzuwendende Recht, Garantien oder Ausschluss- und Begrenzungsklauseln
start learning
takie jak obowiązujące prawo, gwarancje lub klauzule wyłączające i ograniczające
Ausschluss- und Begrenzungsklauseln
start learning
Klauzule wyłączające i ograniczające
Ein Geschäftsvertrag endet üblicherweise mit einem oder mehreren Zeitplänen
start learning
Umowa biznesowa zwykle kończy się jednym lub większą liczbą harmonogramów
Geschäftsvertrag
start learning
Umowa biznesowa
welche aus für den Vertrag spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen
start learning
na które składają się dokumenty lub postanowienia specyficzne dla umowy
um Beispiel, wenn der Vertrag für den Verkauf eines Unternehmens bestimmt ist
start learning
Na przykład, jeśli umowa dotyczy sprzedaży firmy
kann eine Liste der im Verkauf eingeschlossenen Güter im Zeitplan mit angegeben werden.
start learning
Lista towarów objętych sprzedażą może zostać zawarta w harmonogramie.
eingeschlossenen Güter im Zeitplan
start learning
uwzględnił towar zgodnie z harmonogramem
spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen
start learning
istnieją określone dokumenty lub przepisy
Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift.
start learning
Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka.
Die Bestimmungen des Vertrages treten in Kraft.
start learning
Postanowienia umowy wchodzą w życie.
Ein Vertrag wird zwischen zwei Parteien geschlossen.
start learning
Umowa zostaje zawarta pomiędzy dwiema stronami.
Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist, bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.
start learning
Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest pomoc w interpretacji całej umowy.
Ein Vertrag ist immer für konkrete Dinge bestimmt.
start learning
Umowa jest zawsze przeznaczona na konkretne rzeczy.
der Geschäftsvertrag
start learning
umowa biznesowa
der Vertragsgegenstand
start learning
przedmiot umowy
benennen
start learning
nazwać
unverändert
start learning
stabilny, niezmieniony
die Präambel
start learning
preambuła
vorangehen
start learning
poprzedzać
die Klausel
start learning
klauzula
vertraglich
start learning
umowny, według umowy
die Interpretation
start learning
interpretacja
die Auslegung
start learning
wykładnia, interpretacja (np. prawa)
die Vorbedingung
start learning
warunek wstępny
hinfällig
start learning
zbyteczny, bezpodstawny
die Durchführungsklausel
start learning
klauzulę wykonawstwa
die Begrenzungsklausel
start learning
klauzula ograniczająca
die Auschlussklausel
start learning
klauzulę wykluczenia

You must sign in to write a comment