Agatha Christie The murder on the links

 0    339 flashcards    imienazwisko52
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
lekko marszcząc brwi
start learning
frowning slightly
zwieńczony
start learning
surmounted
bezczelny
start learning
impudent
kępka czarnych loków
start learning
cluster of black curls
ona mnie uprzedziła
start learning
she forestalled me
wesoły wybuch śmiechu
start learning
merry peal of laughter
błazen
start learning
mutt
rozprostować
start learning
unbend
figlarka
start learning
minx
Jestem przygnębiony
start learning
I'm desolated
ale ta najbardziej nieodpowiedzialna z dam zmarszczyła brwi i pokręciła głową
start learning
but this most unaccountable of damsels frowned and shook her head
mówiła bardzo rozwlekle, a jej terminy były dla mnie zupełnie niezrozumiałe
start learning
she discoursed volubly and her terms being quite inintelligible to me
naiwny
start learning
ingenuous
Miałem półpełną pracę w wojsku
start learning
I had a half fledged army job
pożerać papiery
start learning
devour the papers
uciec bezkarnie
start learning
escape scot-free
słuchała jak zaczarowana
start learning
she listened spellbound
zaczęła ją malować
start learning
she proceeded to bedaub her
żeby się rozluźnić
start learning
to get slack
Zapewniłem sobie kilku tragarzy
start learning
I secured a couple of porters
wysiedliśmy na peronie
start learning
we alighted on platform
apel o pomoc
start learning
appeal for help
uśmiechnął się do mnie
start learning
he beamed upon me
atmosfera ogromnej godności
start learning
air of dignity immense
schludny i elegancki
start learning
neat and dandified
Zobaczyć krzywo umieszczoną ozdobę, pyłek kurzu lub lekki nieład w czyimś stroju, to było
start learning
To see an or­na­ment set cro­oked, or a speck of dust, or a sli­ght di­sar­ray in one’s at­ti­re, was
absurdalna samozadowolenie
start learning
ab­surd com­pla­cen­cy
energiczne obalenie
start learning
vi­go­ro­us re­fu­ta­tion
była leżąca
start learning
she was prostrate
miażdżący
start learning
wi­the­ring
"Zrozumieć
start learning
Com­pre­hend
starał się
start learning
en­de­avo­ured
Tak naprawdę jestem zmuszony odnajdywać zagubione pieski do towarzystwa dla modnych dam!
start learning
In ve­ri­ty I am re­du­ced to re­co­ve­ring lost lap-​dogs for fa­shio­na­ble la­dies!
przygnębiony
start learning
de­spon­den­tly
nastawiłem uszy
start learning
pric­ked my ears
uważnie
start learning
at­ten­ti­ve­ly
nadciągający
start learning
im­mi­nent
wyraźnie
start learning
di­stinc­tly
Bogaty człowiek i jego pieniądze nie rozstają się tak łatwo.
start learning
rich man and his money are not so easi­ly par­ted.
dziwaczny
start learning
bizarre
bez zacierania
start learning
without blotting it
celowo
start learning
de­li­be­ra­te­ly
jego oczy błyszczały zielonym światłem, które zawsze zwiastowało wewnętrzne podniecenie
start learning
his eyes shi­ning with that green light that al­ways be­to­ke­ned in­ward exci­te­ment
Jak zwykle, ta uwaga pobudziła moją zdolność do argumentacji
start learning
As usual, this re­mark ro­used my ar­gu­men­ta­ti­ve fa­cul­ty
pogardzając
start learning
de­spi­sing
zdezorientowany
start learning
be­wil­de­red
Dobry Japp wyruszył, aby dokonać przeglądu linii kolejowej.
start learning
The good Japp de­par­ted to make a su­rvey of the ra­il­way line.
podobieństwa
start learning
re­sem­blan­ces
samotność.
start learning
so­li­tu­de
przysłowiowy staw młyński
start learning
pro­ver­bial mill-​pond
A kilka minut później, skrzypiąc i podskakując, jechaliśmy w najbardziej rozklekotanych samochodach, jakie kiedykolwiek kursowały na wynajem, w kierunku Merlinville.
start learning
And a few mi­nu­tes later saw us cre­aking and jol­ting along, in the most ram­shac­kle of au­to­mo­bi­les that ever plied for hire, in the di­rec­tion of Mer­li­nvil­le.
optymistyczny
start learning
san­gu­ine
Rozdroże sprawiło, że zatrzymaliśmy się po raz drugi
start learning
A fork in the road bro­ught us to a se­cond halt
zniszczony
start learning
di­la­pi­da­ted
wyskoczył z samochodu
start learning
he had leapt from the car
zbiegł do bramy
start learning
he came bu­stling down to the gate
przesłuchania.
start learning
in­ter­ro­ga­tions.
Wstał na widok komisarza
start learning
He rose at sight of the com­mis­sa­ry
wychudzony mężczyzna
start learning
gaunt man
wyraźny
start learning
explicit
natychmiastowy
start learning
in­stan­ta­ne­ous
Przerażeni słudzy szybko uwolnili panią Renauld z więzów, którymi ją krępowano
start learning
Ma­da­me Re­nauld was ha­sti­ly freed from the cords that bound her by the hor­ri­fied se­rvants
porwanie
start learning
ab­duc­ting
Doktor Durand natychmiast przepisał środek uspokajający
start learning
Dr. Du­rand im­me­dia­te­ly pre­scri­bed a se­da­ti­ve
i być w stanie wytrzymać ciężar przesłuchania
start learning
and be equal to be­aring the stra­in of the in­ter­ro­ga­tion
szofer
start learning
chauf­feur
Na twarzy kobiety pojawił się dość przebiegły wyraz
start learning
A ra­ther cun­ning look spre­ad over the woman’s face
narzekał
start learning
grum­bled
pogardliwie
start learning
scorn­ful­ly
niezmienna pewność
start learning
unal­te­ra­ble cer­ta­in­ty
Widać było, że był na skraju kryzysu nerwowego
start learning
One could see that he was on the brink of a cri­sis of the ne­rves
małomówność
start learning
re­ti­cen­ce
Starsza kobieta poczłapała w stronę drzwi
start learning
The old woman shuf­fled to­wards the door
mądrze
start learning
sa­ge­ly
Hautet poradził sobie z nią zręcznie
start learning
Hau­tet dealt with her ad­ro­itly
nieśmiało
start learning
dif­fi­den­tly
„tutaj mamy zeznania, które są ze sobą sprzeczne.
start learning
“here we have di­rec­tly con­flic­ting te­sti­mo­ny.
pokruszone
start learning
crum­bled
założenie
start learning
as­sump­tion
wrogości
start learning
en­mi­ties
po tym zabłysnął
start learning
he twinkled after that
Wielu bogatych mężczyzn umiera bez testamentu, ponieważ nigdy nie bierze pod uwagę prawdopodobieństwa swojej śmierci
start learning
Many rich men die in­te­sta­te thro­ugh never con­si­de­ring the li­ke­li­ho­od of their de­mi­se
wyciąganie wniosków przedwcześnie jest niebezpieczne
start learning
it is dan­ge­ro­us to draw conc­lu­sions pre­ma­tu­re­ly
miłosne intrygi
start learning
amo­ro­us in­tri­gu­es
mąż uzyskał przewagę nad nią
start learning
hus­band ob­ta­ined an ascen­dan­cy over her
poprzedzać
start learning
pre­ce­de
Uśmiechnął się do mnie promiennie, doceniając moją wiedzę na temat jego osobliwości.
start learning
He be­amed on me, ap­pre­cia­ti­ve of my know­led­ge of his pe­cu­lia­ri­ties.
„służące nie zamiatają pod matami!”
start learning
“the do­me­stics omit to sweep under the mats!”
z przygnębionym wyrazem twarzy
start learning
with a cre­st­fal­len air
Ostatni odcinek był pusty.
start learning
The last co­un­ter­fo­il was blank.
smukła i gibka w sylwetce
start learning
slen­der and lithe in fi­gu­re
obficie poznaczony szarymi prążkami.
start learning
plen­ti­ful­ly stre­aked with grey.
zdumienie i przerażenie odcisnęły się na wściekłych rysach twarzy
start learning
ama­ze­ment and ter­ror was stam­ped on the livid fe­atu­res
Tam, między łopatkami, plamiąca jasnobrązowy płaszcz, znajdowała się okrągła, ciemna plama.
start learning
There, be­twe­en the shoulder-​blades, sta­ining the light fawn over­co­at, was a round dark patch.
rozcięcie w tkaninie.
start learning
slit in the cloth.
pogardliwie
start learning
con­temp­tu­ously
Poirot zatrzymał się na chwilę
start learning
Po­irot lin­ge­red a mo­ment
słaby głos kazał nam wejść
start learning
faint voice bade us enter
Léonie mówi mi, że to zostało skradzione
start learning
Léonie tells me this has been ri­fled
wyjście
start learning
egress
porywacze
start learning
cap­tors
Zbył mnie wymijająco. Niemniej jednak
start learning
He put me off eva­si­ve­ly. Ne­ver­the­less
„Przybył dzisiaj w odpowiedzi na wezwanie twojego męża.”
start learning
“He ar­ri­ved today in re­spon­se to a sum­mons from your hus­band.”
zbadany
start learning
scru­ti­ni­zed
Nagle jego twarz zmieniła się w wyraz całkowitego oszołomienia
start learning
Sud­den­ly his face chan­ged to one of utter stu­pe­fac­tion
Ale Poirot, zręczny jak zawsze, wziął rozbity drobiazg od zaskoczonego komisarza
start learning
But Po­irot, deft as ever, took the bro­ken trin­ket from the star­tled comissary
Gdy to mówiła, na jej czole pojawiło się lekkie zmarszczenie, jakby ta cecha charakteru zmarłego czasami ją drażniła.
start learning
There was a sli­ght frown on her brow as she spoke, as tho­ugh this trait in the dead man’s cha­rac­ter had at times vexed her.
Teraz dostrzegł, że jej policzki lekko się zarumieniły, ale odpowiedziała spokojnie.
start learning
Now he saw the red mount sli­gh­tly in her che­eks, but she re­plied com­po­se­dly.
Wyobrażałem sobie, że to chwilowy błysk podniecenia
start learning
I fan­cied that a mo­men­ta­ry flic­ker of exci­te­ment
Za nią M. Hautet klekotał wyrazy współczucia i przeprosiny niczym ożywiona kura.
start learning
Be­hind her, M. Hau­tet was clac­king com­mi­se­ra­tions and apo­lo­gies like an ani­ma­ted hen.
M. Bex skręcił na ścieżkę, która rozchodziła się pod kątem prostym.
start learning
M. Bex tur­ned up a path that bran­ched off at right an­gles.
zagajnik
start learning
shrub­be­ry
rozpadająca się szopa
start learning
ram­shac­kle shed
najwyższa niecierpliwość
start learning
utmost im­pa­tien­ce
Czy to wasza policja depcze wszędzie?
start learning
Is it your po­li­ce who have been tram­pling all over the place?
Drugi mruknął z obrzydzeniem.
start learning
The other grun­ted dis­gu­ste­dly.
zatarty
start learning
ob­li­te­ra­ted
łopata
start learning
spade
kawałek rury ołowianej
start learning
piece of lead-​piping
szopę narzędziową
start learning
to­ol­shed
to mnie wkurzało.
start learning
it vexed me.
Powiedziałem szorstko.
start learning
I said, with aspe­ri­ty.
co może nas nieomylnie zaprowadzić do morderców
start learning
that may lead us in­fal­li­bly to the mur­de­rers.”
Prawdopodobnie
start learning
Pre­su­ma­bly
Jednak zostaje znaleziony martwy tuż obok domu, niemal w zasięgu słuchu.
start learning
Yet he is found mur­de­red close at hand, al­most wi­thin ear-​shot of the house.
„podchodzi z taczką.”
start learning
he ap­pro­aches with his whe­el­bar­row.”
sadzonki
start learning
se­edlings
obfity
start learning
pro­fu­se
jego sposób prowadzenia śledztwa nie działał na jego korzyść.
start learning
his way of the exa­mi­ning ma­gi­stra­te had not pre­ju­di­ced the lat­ter in his fa­vo­ur.
historia jest zasadniczo poprawna
start learning
story is sub­stan­tial­ly cor­rec
był absolutnie zauroczony.
start learning
he was ab­so­lu­te­ly in­fa­tu­ated.
oburzenie.
start learning
in­di­gna­tion.
jakby chciała uspokoić nagłe, niezwyciężone wzburzenie jej serca.
start learning
as tho­ugh to still the sud­den unconquerable agi­ta­tion of her heart.
bardzo podobny w barwie
start learning
much the same in tim­bre
Było w niej coś wręcz przesadnie kobiecego
start learning
There was so­me­thing al­most exag­ge­ra­te­dly fe­mi­ni­ne about her
Zdawał sobie sprawę, że toczy pojedynek i że nie ma przed sobą groźnego przeciwnika.
start learning
He was aware that he was fi­gh­ting a duel, and that he had no mean an­ta­go­nist.
Nagle otrząsnął się ze swojego zamyślenia,
start learning
Sud­den­ly he came out of his re­ve­rie with a start,
Ale chodzi o to, że masz wrażliwe serce
start learning
But it is that you have the su­scep­ti­ble heart
„Wada rozwojowa szarych komórek może dość łatwo przypominać twarz Madonny”.
start learning
mal­for­ma­tion of the grey cells may co­in­ci­de quite easi­ly with the face of a ma­don­na.”
gadatliwość
start learning
loquacity
budząc się ze spóźnionym przypomnieniem o swoich obowiązkach.
start learning
awa­ke­ning to a tardy re­mem­bran­ce of her du­ties.
spokojny
start learning
pla­cid
Odpowiedziałem.
start learning
I re­tor­ted.
ciekawy.
start learning
inquisitive.
Uwielbiałem przestępstwa
start learning
I doted on cri­mes
Nie byłem skłonny rezygnować ze swojej ważnej pozycji.
start learning
I was loath to relinquish my po­si­tion of im­por­tan­ce.
Były podobne do Kopciuszka, młode, ale opętane pragnieniem chorobliwego podniecenia, doznań za wszelką cenę, bez względu na przyzwoitość czy dobre samopoczucie
start learning
They were of the li­ke­ness of Cin­de­rel­la, young, yet ob­ses­sed with a year­ning for mor­bid exci­te­ment, for sen­sa­tion at any price, wi­tho­ut re­gard to any de­cen­cy or good fe­eling
uważał ją za osobę, za którą poręczyłem.
start learning
he re­gar­ded her as vo­uched for by me.
Powstrzymałem jej gorliwe postępy.
start learning
I ar­re­sted her eager ad­van­ce.
makabryczny
start learning
gru­eso­me
wyraz, którego nie mogłem do końca pojąć.
start learning
expres­sion that I could not quite fa­thom.
Teraz na jej twarzy malowało się przerażenie, a jej radosny nastrój całkowicie zniknął.
start learning
There was hor­ror on her face now, and those de­bo­na­ir high spi­rits of hers were quenched ut­ter­ly.
zwłoki
start learning
corp­se
Nagle dziewczyna zachwiała się i osunęła na ziemię. Skoczyłem jej na pomoc.
start learning
Sud­den­ly the girl re­eled, and then sank down in a heap. I sprang to her as­si­stan­ce.
drżąc.
start learning
shud­de­ring
Nie mogłem się powstrzymać
start learning
I couldnt forbear
nieczuły
start learning
cal­lo­us
jej ciekawość była zapewne nieprzemyślana.
start learning
her cu­rio­si­ty had pro­ba­bly been of the unthin­king order.
walczyła z dużą energią
start learning
she com­ba­ted with a good deal of ener­gy
Do tej pory udało mi się zwyciężyć
start learning
I pre­va­iled so far
Hautet był niezwykle skrupulatny i drobiazgowy, lecz nie udało mu się dowiedzieć niczego istotnego.
start learning
Hau­tet was pa­in­sta­king and me­ti­cu­lo­us in the extre­me, but did not suc­ce­ed in eli­ci­ting any­thing of im­por­tan­ce.
był wybitnym aktorem.
start learning
he was a con­sum­ma­te actor.
Detektyw obrócił się w stronę Poirota.
start learning
The de­tec­ti­ve whe­eled round on Po­irot.
niedopałek papierosa
start learning
stup of cigarrette
niewytłumaczalny
start learning
in­e­xpli­ca­ble
wspólnik
start learning
ac­com­pli­ce
niezrównany kawałek szczęścia,
start learning
unpa­ral­le­led piece of good for­tu­ne,
niewzruszenie.
start learning
im­per­tur­ba­bly.
opowiedział historię o tajemniczym gościu, którego odwiedził poprzedniej nocy.
start learning
he re­ta­iled the story of the my­ste­rio­us vi­si­tor the night be­fo­re.
Giraud prychnął z niedowierzaniem.
start learning
Gi­raud snor­ted in­cre­du­lo­usly.
w przypadku włamania – często można trafnie odgadnąć, kto jest sprawcą,
start learning
case of bur­gla­ry—can often make a shrewd guess at the of­fen­der,
Giraud zrobił dwa energiczne kroki i spojrzał na zewnątrz.
start learning
Gi­raud took two eager stri­des, and lo­oked out.
Na moment twarz Girauda przepełnił gniew niemal morderczy.
start learning
For a mo­ment an al­most mur­de­ro­us rage ob­scu­red Gi­raud’s face.
Zrobił dwa kroki w stronę swego oprawcy,
start learning
He took two stri­des to­wards his tor­men­tor,
Jego nieomylne oko wypatrzyło M. Hauteta.
start learning
His uner­ring eye pic­ked out M. Hau­tet.
„Czyż nie wiedział pan, że M. Renauld rozważa wezwanie detektywa?” wtrącił M. Bex.
start learning
“You did not know, then, that M. Re­nauld con­tem­pla­ted cal­ling in a de­tec­ti­ve?” in­ter­po­sed M. Bex.
był wstrząśnięty
start learning
he was rat­tled
nabył podczas pobytu tam?”
start learning
he had acquired whilst so­jo­ur­ning there?”
Stonor spojrzał na niego, a w jego oczach pojawił się błysk zrozumienia.
start learning
Sto­nor sta­red at him, a daw­ning light of com­pre­hen­sion in his eyes.
„Cały jego ogromny majątek jest całkowicie dziedziczny przez jego żonę.
start learning
“The whole of his vast for­tu­ne is left unre­se­rve­dly to his wife.
Będzie to dość irytujące dla jego dumy.
start learning
It will be ra­ther gal­ling to his pride.
„Mój mąż zawsze był bardzo powściągliwy w mówieniu o sobie,
start learning
“My hus­band was al­ways very re­ti­cent about him­self,
Z szlochem cierpienia
start learning
With a sob of an­gu­ish
Ogarnęło mnie dziwne uczucie, że zmarły człowiek znów ożył.
start learning
I had the un­can­ny sen­sa­tion that the dead man had come to life again.
Udał się prosto do pani Renauld z porywczością, nie zwracając uwagi na obecność innych.
start learning
He went stra­ight to Mrs. Re­nauld with an im­pe­tu­osi­ty that took no heed of the pre­sen­ce of others.
„Moje współczucie dla ciebie jest głębokie.
start learning
“My sym­pa­thy for you is pro­fo­und.
rozpocząć
start learning
em­bark
Nie mogłem nie podziwiać pomysłowości Girauda. Jego przechwałki „Wiem wszystko” nie były czcze. Jack Renauld był wyraźnie zbity z tropu tym pytaniem.
start learning
I could not but ad­mi­re the in­ge­nu­ity of Gi­raud. His boast “I know eve­ry­thing” had been no idle one. Jack Re­nauld was cle­ar­ly di­scon­cer­ted by the question.
ręce nerwowo bawiły się rzeczami na stole
start learning
hands fid­dled ne­rvo­usly with the things on the table
Odchylił się na krześle, zarumieniony i zuchwały.
start learning
He leant back in his chair, flu­shed and de­fiant.
Jego chłopięca twarz była ponura i pochmurna.
start learning
his boy­ish face sul­len and over­cast.
niewzruszony
start learning
im­per­tur­ba­ble
Jej uraza do starszej kobiety
start learning
Her ran­co­ur aga­inst the older woman
mój mąż, jak ci już mówiłam, wydawał się tak niespokojny i zmartwiony, zupełnie inny niż zwykle, że najbardziej zależało mi na tym, żeby nie przysparzać mu dodatkowych zmartwień.
start learning
my hus­band, as I told you, had se­emed so anxio­us and care-​worn, dif­fe­rent al­to­ge­ther from his nor­mal self, that I was chie­fly con­cer­ned not to give him any ad­di­tio­nal worry.”
„Wydawał się kompletnie zaskoczony. Potem stanowczo nakazał mi wyrzucić z głowy wszelkie takie myśli.
start learning
“He se­emed com­ple­te­ly taken aback. Then he or­de­red me pe­remp­to­ri­ly to di­smiss any such idea from my mind.
określenia lekceważące
start learning
sli­gh­ting terms
kategoryczną odmowę omawiania tej kwestii w jakikolwiek sposób.
start learning
pe­remp­to­ry re­fu­sal to di­scuss the mat­ter in any way.
niezłomny,
start learning
ste­ad­fast,
gdybym tylko trochę się zauroczyła, bez wątpienia by odpuścili.
start learning
light in­fa­tu­ation on my part they would do­ub­tless re­lent to­wards us.
rumieniec na jego twarzy narastał, gdy to robił.
start learning
co­lo­ur mo­un­ting in his face as he did so.
oburzenie
start learning
in­di­gna­tion
uważne przeczytanie
start learning
pe­ru­sal
Zaraz po to przyniosę.
start learning
I will fetch it im­me­dia­te­ly.”
Muszę prosić o twoją wyrozumiałość.”
start learning
I must crave your in­dul­gen­ce.”
Powiedziałem łagodnie.
start learning
I said me­ekly.
zamyślił się
start learning
mused
„To godne ubolewania” – powiedział M. Hautet, odzyskując surowość. „Bez precedensu”.
start learning
“It is de­plo­ra­ble,” said M. Hau­tet, his stern­ness of man­ner re­tur­ning. “Wi­tho­ut pre­ce­dent.”
Poirot wyciągnął ten wielki zegarek wielkości rzepy
start learning
Po­irot tug­ged out that large tur­nip of a watch
Poirot wyjaśnia pewne kwestie
start learning
Po­irot Elu­ci­da­tes Cer­ta­in Po­ints
„Dlaczego zmierzyłeś ten płaszcz?” zapytałem z pewną ciekawością, gdy szliśmy leniwie rozgrzaną, białą drogą.
start learning
“Why did you me­asu­re that over­co­at?” I asked, with some cu­rio­si­ty, as we wal­ked down the hot white road at a le­isu­re­ly pace.
nacechowane nowym znaczeniem.
start learning
frau­ght with a new si­gni­fi­can­ce.
„Myślisz głęboko,
start learning
“You think pro­fo­un­dly,
wyśmiewałby moje myśli
start learning
he would ri­di­cu­le my thoughts
została wyróżniona i poświęcona uwadze.
start learning
she was sin­gled out for at­ten­tion.
ona była sprawczynią zbrodni
start learning
she con­ni­ved the crime
konieczne było, aby przestępstwo wydawało się
start learning
it was im­pe­ra­ti­ve that the crime sho­uld seem to
To był z ich strony katastrofalny manewr
start learning
It was a most di­sa­stro­us ma­no­eu­vre on their part
niepodważalne alibi!”
start learning
unim­pe­acha­ble alibi!”
Poirot stłumił mój zapał lekkim dotknięciem ramienia.
start learning
Po­irot re­stra­ined my ar­do­ur with a light touch upon the arm.
chaotyczny
start learning
rig­ma­ro­le
Poszedł dalej spokojnie
start learning
He went on se­re­ne­ly
Rozważałem różne sprawy.
start learning
I was re­vo­lving sun­dry mat­ters in my mind.
jest mylnym tropem, ciągle wprowadzanym w błąd, żeby zmylić nasz trop.
start learning
is a red her­ring, drag­ged con­ti­nu­al­ly across the track to put us off the scent.
Groźby i prośby nie dawały jej spokoju.
start learning
Thre­ats and en­tre­aties would not move her.
Nie było żadnego oszustwa – omdlenie było autentyczne.
start learning
There was no de­cep­tion—the swoon was ge­nu­ine.
niepohamowany smutek.
start learning
unre­stra­ined grief.
zatrzeć ślady stóp, wygładzając powierzchnię łóżka grabiami.”
start learning
ob­li­te­ra­te their fo­ot­prints, smo­othed over the sur­fa­ce of the bed with a rake.”
Złożyłem spóźniony hołd mojemu przyjacielowi.
start learning
I paid a be­la­ted ho­ma­ge to my friend.
niezmiennie
start learning
in­va­ria­bly
Ona musi kogoś osłaniać.
start learning
She must be shiel­ding so­me­bo­dy.”
Gdy zapytał, w jego głosie słychać było już mniej szyderstwa:
start learning
There was less ra­il­le­ry in his voice as he asked:
Przez moją głowę przemknął cień niepokoju.
start learning
A mo­ment’s mis­gi­ving shot across my mind.
Kultywuj także towarzystwo M. Renauld fils
start learning
Also cul­ti­va­te the so­cie­ty of M. Re­nauld fils
Ostatnia uwaga nie przypadła mi do gustu.
start learning
I did not quite re­lish the last re­mark.
skromny
start learning
unpre­ten­tio­us
mojego łupu tam nie było
start learning
my quarry wasnt there
Odciągnąłem portiera na bok i wsunąłem mu do ręki pięć franków.
start learning
I took the con­cier­ge aside, and slip­ped five francs into his hand.
Mężczyzna pokręcił głową i zdawał się powstrzymywać uśmiech.
start learning
The man shook his head, and se­emed to be sup­pres­sing a grin.
Jakież to bezczelne!
start learning
The im­per­ti­nen­ce of it!
wściekły na mojego wścibskiego przyjaciela.
start learning
in­cen­sed with my med­dle­so­me friend.
Najwyraźniej przez nieuwagę podała niewłaściwy hotel.
start learning
Evi­den­tly, thro­ugh in­a­dver­ten­ce, she had named the wrong hotel.
domysł
start learning
sur­mi­se
Znajomość przeradza się w przyjaźń.
start learning
acquaintance ripen into friend­ship.
Ruszyłem już do wyjścia, zdając sobie sprawę, że zupełnie nieumyślnie podsłuchiwałem.
start learning
I had moved to de­part, re­ali­zing that I was quite unin­ten­tio­nal­ly eaves­drop­ping.
Stanowili wspaniałą parę: ciemnowłosy, dobrze zbudowany chłopak i młoda, piękna bogini.
start learning
They were a splen­did lo­oking co­uple, the dark, well-​knit boy, and the fair young god­dess.
Spojrzał na mnie od góry do dołu z wyrazem pogardliwej dezaprobaty.
start learning
He lo­oked me up and down with a sort of con­temp­tu­ous dis­fa­vo­ur.
Giraud pogardliwie pstryknął palcami.
start learning
Gi­raud snap­ped his fin­gers dis­da­in­ful­ly.
niepokój.
start learning
une­asi­ness.
W Villi Geneviève sprawy zdawały się utknąć w martwym punkcie.
start learning
Mat­ters se­emed at a stand­still at the Villa Ge­ne­viève.
bawiąc się serwetką, po czym wybuchnął.
start learning
fid­ge­ting with his na­pkin, and then burst out.
próg
start learning
thre­shold
On udawał.
start learning
He was masquerading.
tajemniczy.
start learning
in­scru­ta­ble.
Nie potrafię powiedzieć, czy był zadowolony, czy zaniepokojony
start learning
Whe­ther he was ple­ased or cha­gri­ned I could not tell
Przyszła oburzona, protestując gwałtownie.
start learning
She came in­di­gnan­tly, pro­te­sting with ve­he­men­ce.
„Ona jest pod obserwacją.
start learning
“She is under su­rve­il­lan­ce.
Rzucił się na paczkę przy drzwiach
start learning
He po­un­ced on a bun­dle by the door
Musiałem przekazać
start learning
I had to im­part
To hańba dla policji – gorąco twierdził – że pozwala się na posiadanie takich bandytów-zabójców
start learning
It was a dis­gra­ce to the Po­li­ce, he hotly af­fir­med, that such bri­gands of as­sas­sins sho­uld be al­lo­wed
Przejmujący niepokój Marty.
start learning
Mar­the’s po­ignant anxiety.
Pamiętając jego szczerą, chłopięcą twarz
start learning
Re­mem­be­ring his frank boy­ish co­un­te­nan­ce
Promieniował, krzyczał i zapominając o mojej niechęci do mówienia po angielsku, serdecznie mnie uściskał na peronie.
start learning
He be­amed and vo­ci­fe­ra­ted and, for­get­ting my En­glish re­luc­tan­ce, em­bra­ced me warm­ly on the plat­form.
Nigdy nie widziałem tak oszołomionego człowieka.
start learning
Never have I seen a man so flab­ber­ga­sted.
Cała wesołość zniknęła z jego zachowania.
start learning
All the jaun­ti­ness went out of his be­aring.
Giraud może się ze mnie naśmiewać, ale będzie miał ku temu powody
start learning
Gi­raud may mock him­self at me—he will have reason
po wymianie uprzejmych uprzejmości Poirot przystąpił do realizacji swojego zadania.
start learning
after an in­ter­chan­ge of po­li­te ame­ni­ties, Po­irot began his task.
Poirot rzucił tylko pobieżne spojrzenie na otoczenie.
start learning
Po­irot be­sto­wed but a cur­so­ry glan­ce on the sur­ro­un­dings.
pogardliwy uśmiech
start learning
dis­da­in­ful smile
I uciszając zgiełk głosów, który powstał, ruchem ręki,
start learning
And, stil­ling the cla­mo­ur of vo­ices that arose with a wave of his hand,
odparł proroczo Poirot.
start learning
re­tur­ned Po­irot ora­cu­lar­ly.
masz rację w swoim twierdzeniu.
start learning
you are cor­rect in your as­ser­tion.
„Jeszcze jedno, panie Poirot” – powiedział swoim eleganckim, kpiącym głosem. „Znaleźliśmy to owinięte wokół rękojeści sztyletu. Kobiece włosy”.
start learning
“One more thing, M. Po­irot,” he said, in his suave moc­king voice. “We found this co­iled round the han­dle of the dag­ger. A woman’s hair.”
firma generuje dochód
start learning
the firm yield income
szybko padł ofiarą jej fascynacji.
start learning
he fell a prompt vic­tim to her fa­sci­na­tions.
Jednak nieustraszony handlarz winem stanowczo odmówił spełnienia ich prośby.
start learning
But the in­tre­pid wine mer­chant re­fu­sed point-​blank to ac­ce­de to their request.
Ludzie byli skrajnie za lub przeciw więźniowi.
start learning
Pe­ople ran­ged them­se­lves wil­dly for or aga­inst the pri­so­ner.
Cała historia jej życia została bezlitośnie obnażona.
start learning
Re­mor­se­les­sly the whole story of her life was laid bare.
nieustannie i sprawnie przesłuchiwany krzyżowo, był zmuszony
start learning
re­len­tles­sly and agi­le­ly cross-​questioned he was for­ced
Nadal stanowczo deklarowała
start learning
She con­ti­nu­ed to dec­la­re stre­nu­ously
bez zastrzeżeń
start learning
im­pli­ci­tly
Jednak oskarżenie było nieustępliwe.
start learning
But the pro­se­cu­tion was im­pla­ca­ble.
Oświadczył, że rzeczywiście zadał śmiertelny cios z inicjatywy Madame Beroldy.
start learning
He dec­la­red that he had in­de­ed struck the fatal blow at Ma­da­me Be­rol­dy’s in­sti­ga­tion.
nienawistne zniewolenie.
start learning
ha­te­ful bon­da­ge.
Opowieść Madame Beroldy była mało wiarygodna.
start learning
Ma­da­me Be­rol­dy’s story was har­dly cre­di­ble.
nieskazitelny
start learning
untar­ni­shed
nie donoszenie na kogoś w sądzie
start learning
not de­no­un­cing sb to law
zarzucanego jej czynu.
start learning
crime im­pu­ted to her.
Madame Beroldy została uniewinniona wśród scen niezwykłego podniecenia.
start learning
Ma­da­me Be­rol­dy, amidst a scene of unpa­ral­le­led exci­te­ment, was acquitted.
istotne szczegóły.
start learning
sa­lient de­ta­ils.
Zasugerowałem, nie chcąc wyzbyć się swoich przekonań.
start learning
I sug­ge­sted, unwil­ling to relinquish my be­lief.
„Nie bądź tak oburzony,
start learning
“Do not be so in­di­gnant
Niczego nie odrzucam.
start learning
I re­pu­dia­te no­thing.
łączy te dwa przypadki nieuchronnie.
start learning
links the two cases to­ge­ther in­e­vi­ta­bly.
Jego uwaga wydała mi się tak dziwnie niejasna, że spojrzałem na niego z pewnym niepokojem.
start learning
His re­mark struck me as so pe­cu­liar­ly lac­king in lu­ci­di­ty that I lo­oked at him in some anxie­ty.
Miałem nadzieję, że przyłapię mojego bystrego małego przyjaciela na drzemce, ale jak zwykle, był wszechwiedzący.
start learning
I had hoped to catch my astu­te lit­tle friend nap­ping, but as usual, he was omni­scient.
atmosfera willi nie jest dla mnie zbyt przyjemna.
start learning
at­mo­sphe­re of the Villa is not too con­ge­nial to me.
Twarz Jacka Renaulda poczerwieniała.
start learning
Jack Re­nauld’s face went crim­son.
„aby włóczyć się po Hôtel du Phare, nie dając mi znać.”
start learning
to go mo­uching round to the Hôtel du Phare wi­tho­ut let­ting me know.”
ułagodzony przeprosinami.
start learning
mol­li­fied by the apo­lo­gy.
Na przemian narzekał i groził.
start learning
He was al­ter­na­te­ly whi­ning and thre­ate­ning.
„Oczywiście. Buduje sprawę, jak bóbr buduje tamę, męczącą pracą.
start learning
“Of co­ur­se. He bu­ilds a case, as a be­aver bu­ilds a dam, with a fa­ti­gu­ing in­du­stry.
W sali stał Giraud i przyglądał się swemu więźniowi.
start learning
In the hall stood Gi­raud, con­tem­pla­ting his pri­so­ner.
Byłem oszołomiony.
start learning
I was dumb­fo­un­ded.
Słysząc te druzgocące wyznania, nie miałem już wątpliwości.
start learning
he­aring the dam­ning ad­mis­sion fall from his lips, I do­ub­ted no lon­ger.
ogłoszenie jego niewinności
start learning
proc­la­ma­tion of his in­no­cen­ce
niezbity dowód.
start learning
ir­re­fu­ta­ble proof.
zawahała się.
start learning
she fal­te­red.
zachwiał się i upadł ciężko.
start learning
sway­ed and fell he­avi­ly.
sam to założył
start learning
don­ned it him­self
ona miała przewagę.
start learning
she had the whip hand.
raczej niechętnie
start learning
ra­ther re­luc­tan­tly
Razem się naradzają.
start learning
They take co­un­sel to­ge­ther.
„sprawiedliwość, której tak długo unikał, wreszcie go dosięga.
start learning
“the ju­sti­ce that he has so long elu­ded over­ta­kes him.
Zmieniasz swoją lojalność wobec ludzkiego psa gończego?
start learning
You shift your al­le­gian­ce back from the human fo­xho­und?”
jak bardzo musi ją to męczyć.
start learning
how the an­gu­ish of it must wring her.
Czy obawiał się, że jego dawne uwikłanie dotrze do uszu Marthe Daubreuil?
start learning
Did he fear for this for­mer en­tan­gle­ment of his to come to the ears of Mar­the Dau­breu­il?
Nie miałem ochoty tego robić
start learning
I was loath to do
Japońskie rodziny balansowały na granicy wytrzymałości,
start learning
Ja­pa­ne­se fa­mi­lies ba­lan­ced them­se­lves pre­ca­rio­usly,
Mówiła z zająknięciem, a jej oddech był krótki i urywany.
start learning
She spoke hal­tin­gly, her bre­ath co­ming in lit­tle gasps.
wybuchnęła gwałtownym, gorzkim płaczem.
start learning
she burst into vio­lent, bit­ter we­eping.
Jak dzielnie odegrała swoją rolę tego dnia, choć w głębi duszy musiała być przepełniona strachem i lękiem. Biedna duszyczka, dźwigająca ciężar chwili impulsywnego działania.
start learning
How gal­lan­tly she had play­ed her part that day, in­war­dly rac­ked with fear and tre­pi­da­tion as she must have been. Poor lit­tle soul, be­aring the bur­den of a mo­ment’s im­pe­tu­ous ac­tion.
Wyglądał na wyczerpanego i zrozpaczonego, jakby przez kilka nocy daremnie usiłował zapewnić sobie sen.
start learning
he lo­oked hag­gard and di­strau­ght, as one who had wooed sleep in vain for se­ve­ral ni­ghts.
Maître Grosíer, ulokowany na krzesłach. Przed drzwiami stał potężny strażnik z olśniewającą szablą.
start learning
Maître Grosíer, were ac­com­mo­da­ted with cha­irs. A for­mi­da­ble guard with re­splen­dent sabre stood before door
Jack go zignorował.
start learning
Jack over­ro­de him.
Madame Renauld się myliła i że, być może przez nieuwagę, zabrałeś go ze sobą do Paryża. Niewątpliwie mi zaprzeczysz...
start learning
Ma­da­me Re­nauld was mi­sta­ken, and that, by in­a­dver­ten­ce per­haps, you had taken it with you to Paris. Do­ub­tless you will con­tra­dict me—”
dłonie zaciskają się.
start learning
hands clench them­se­lves.
To był moment pełen oszołomienia.
start learning
It was a stu­pe­fy­ing mo­ment.
„Mój klient przeszedł przez znaczne napięcie nerwowe.
start learning
“My client has un­der­go­ne a con­si­de­ra­ble ne­rvo­us stra­in.
Swoimi własnymi ustami jesteś potępiony.
start learning
By your own mouth you are con­dem­ned.
Twoja matka była pomocnikiem po fakcie.
start learning
Your mo­ther was an ac­ces­so­ry after the fact.
sądy udzielą jej ulgi, jakiej nie udzielą tobie.
start learning
co­urts will extend an in­dul­gen­ce to her that they will not ac­cord to you.
odwaga, która doprowadziła ją do podjęcia tego kroku tak nieustraszenie.
start learning
co­ura­ge that had led her to take this step so unfal­te­rin­gly.
„nadchodząca katastrofa”.
start learning
‘im­pen­ding di­sa­ster.’
Nie mogłem uwierzyć, że można popełnić taki błąd.
start learning
I could har­dly be­lie­ve it con­ce­iva­ble that you could make such a mi­sta­ke.
Uśmiechnął się smutno do Poirota i powiedział cicho:
start learning
He smi­led mo­urn­ful­ly at Po­irot, and said in a low voice:
z lekkim błyskiem w oku.
start learning
with a sli­ght twin­kle.
Sprytny prawnik znajdzie świetne uzasadnienie dla okoliczności łagodzących.
start learning
A cle­ver la­wy­er will make out a great case of exte­nu­ating cir­cum­stan­ces.
A sposób w jaki teraz się ujawniła, jest naprawdę odważny.
start learning
And the way she’s come for­ward now is do­wn­ri­ght pluc­ky.
Przez chwilę zdawała się wahać, słabnąć, gdy usłyszała ból w jego głosie.
start learning
For a mo­ment she se­emed to waver, to fal­ter be­fo­re the an­gu­ish in his voice.

You must sign in to write a comment