|
Question |
Answer |
He's trying to act all buddy-buddy with the teacher to get a better grade. "The boss was being all buddy-buddy with me today, probably because he needs me to work this weekend." start learning
|
|
Próbuje zachowywać się jak kumpel nauczyciela, żeby dostać lepszą ocenę.
|
|
|
Everyone is too spread out! Scooch up together so I can fit you all in the frame." "You guys in the back row need to scooch up a bit; you're getting lost in the shadows.""Hey, scoot up and make some room for Dave—he just joined the group!" start learning
|
|
Wszyscy są za bardzo rozproszeni! Zsuńcie się razem, żebym mogła was wszystkich zmieścić w kadrze.
|
|
|
"Ending the current post office system is arguably the best way for the government to save money on small transactions." start learning
|
|
prawdopodobnie najlepszy sposób
|
|
|
this can kick-start local economic development and raise living standards for the whole population. start learning
|
|
może to pobudzić lokalny rozwój gospodarczy
|
|
|
encourages governments to make investments Mass tourism not only creates jobs but encourages governments to make investments in road building, health services, and training programmes that service the tourist industry start learning
|
|
zachęca rządy do dokonywania inwestycji
|
|
|
With regard to tourism at least, its commitments have proved to be misplaced and half-hearted start learning
|
|
|
|
|
International tourism has increased fourfold since the 1990s, helped along by rising wealth and cheap air travel. start learning
|
|
|
|
|
managed to combine its concern for responsible living with its appetite But has Generation Y managed to combine its concern for responsible living with its appetite for globetrotting start learning
|
|
udało się połączyć troskę o odpowiedzialne życie z apetytem
|
|
|
many of the ‘ethical’ travel options designed to satisfy their values are flawed, start learning
|
|
wiele „etycznych” opcji podróży, które mają spełniać ich wartości, jest wadliwych,
|
|
|
ethical tourism run by companies that promise to limit their impact on the environment and coordinate tourism activities with local communities start learning
|
|
etyczna turystyka prowadzona przez firmy, które obiecują ograniczyć swój wpływ na środowisko i koordynować działania turystyczne z lokalnymi społecznościami
|
|
|
value the natural and cultural assets of a country, The logic is that if tourists can be made to value the natural and cultural assets of a country, the local people will have incentives to protect their heritage and everyone will gain start learning
|
|
cenić walory naturalne i kulturowe kraju,
|
|
|
However, the ethical tourism model has major flaws. start learning
|
|
Jednak model turystyki etycznej ma poważne wady.
|
|
|
returns to be made from capturing their share of the mass tourism market Most importantly, it is naive to expect local governments to invest in small-scale ethical tourism projects when the returns to be made from capturing their share of the mass tourism market are so great. start learning
|
|
zwroty z tytułu przejęcia udziału w rynku turystyki masowej
|
|
|
Besides, the environmental benefits of ethical tourism will always remain questionable due to the pollution caused by travellers reaching their destinations. start learning
|
|
Ponadto korzyści dla środowiska wynikające z etycznej turystyki zawsze będą budzić wątpliwości ze względu na zanieczyszczenie środowiska powodowane przez podróżnych docierających do swoich miejsc docelowych.
|
|
|
In addition to this, when the cash does arrive, there are often divisive local disputes on how to spend it. start learning
|
|
lokalne spory powodujące podziały
|
|
|
is nothing more than a marketing trick to attract tourists It could also be argued that the concept of ethical tourism is so vaguely defined, and increasingly misused, that it is nothing more than a marketing trick start learning
|
|
to nic więcej niż chwyt marketingowy mający na celu przyciągnięcie turystów
|
|
|
Carbon offsetting schemes are a classic example of misplaced values. start learning
|
|
Programy kompensacji emisji dwutlenku węgla są klasycznym przykładem błędnych wartości.
|
|
|
Carbon offsetting is often used by people to compensate for the carbon dioxide produced as a result of their air travel. start learning
|
|
Ludzie często stosują kompensację emisji dwutlenku węgla, aby zrekompensować dwutlenek węgla wytworzony w wyniku podróży lotniczych.
|
|
|
Initially the idea seemed to offer a quick fix to the ethical dilemma of travelling while also behaving in an environmentally friendly way. start learning
|
|
|
|
|
they can carry on acting exactly as they always have done, But carbon offsetting simply makes people feel that they can carry on acting exactly as they always have done, and that as long as they pay some money, everything is put right start learning
|
|
mogą zachowywać się dokładnie tak samo, jak zawsze,
|
|
|
Ironically then, attempts to make tourism ethical may actually be less ethical than the original model of mass tourism start learning
|
|
Ironią jest zatem to, że próby uczynienia turystyki etyczną mogą w rzeczywistości okazać się mniej etyczne niż pierwotny model turystyki masowej
|
|
|
have failed to take account of the fact that most of the world needs more jobs and development start learning
|
|
nie wzięli pod uwagę faktu, że większość świata potrzebuje więcej miejsc pracy i rozwoju
|
|
|
"I think my brother and sister are in cahoots to steal the last piece of cake from the fridge." start learning
|
|
„Myślę, że mój brat i siostra zmówili się, żeby ukraść ostatni kawałek ciasta z lodówki”.
|
|
|
"I've always had itchy feet. Even when I’m at home, I’m usually scouring the internet for my next destination. start learning
|
|
|
|
|
everything but the kitchen sink, My partner is meticulous about preparation, so they usually pack everything but the kitchen sink, whereas I prefer to travel light." start learning
|
|
wszystko oprócz zlewu kuchennego,
|
|
|
After spending the whole afternoon discussing the geopolitical history of the border, we finally decided to make our way back down the trail. start learning
|
|
Po spędzeniu całego popołudnia na dyskusjach o geopolitycznej historii granicy, w końcu postanowiliśmy wrócić na szlak.
|
|
|
"My parents came to the station to see us off when we left for the mountains." start learning
|
|
„Moi rodzice przyszli na stację, żeby nas pożegnać, gdy wyruszaliśmy w góry”.
|
|
|
"We decided to stop over in Madrid for a night before heading down to the Caminito del Rey." start learning
|
|
„Postanowiliśmy zatrzymać się na noc w Madrycie przed wyruszeniem na Caminito del Rey.”
|
|
|
"I love Kraków; it’s such a walkable city, which makes it easy to check out historic buildings without needing a taxi. start learning
|
|
Uwielbiam Kraków. To miasto, po którym można swobodnie poruszać się pieszo, dzięki czemu można zwiedzać zabytki bez konieczności korzystania z taksówki.
|
|
|
"We didn't have a booking for that famous restaurant, but luckily they accepted walk-ins." start learning
|
|
„Nie mieliśmy rezerwacji w tej słynnej restauracji, ale na szczęście przyjmowali klientów bez wcześniejszej rezerwacji”.
|
|
|
"My partner is a huge history buff, so we spent hours looking at ancient artefacts and a modern art exhibit." start learning
|
|
„Mój partner jest wielkim pasjonatem historii, więc spędziliśmy wiele godzin oglądając starożytne artefakty i wystawę sztuki współczesnej”.
|
|
|
We sat on the edge of the gorge just to take in the massive scale of the canyon." start learning
|
|
Usiedliśmy na skraju wąwozu, żeby podziwiać ogrom kanionu.
|
|
|
"From the summit, the air was so clear that we could see far into the distance, all the way to the horizon." start learning
|
|
„Ze szczytu powietrze było tak czyste, że mogliśmy zobaczyć daleko w dali, aż po horyzont”.
|
|
|
"I really felt like a coffee after that long walk, so we found a tiny café near the old town square." start learning
|
|
„Po tym długim spacerze naprawdę miałem ochotę na kawę, więc znaleźliśmy małą kawiarnię niedaleko starego rynku.”
|
|
|
We had to take a detour because the main road to the Tatra Mountains was blocked, but it actually led us through some stunning little villages. start learning
|
|
Musieliśmy zrobić objazd, bo główna droga w Tatrach była zablokowana, ale w rzeczywistości prowadziła ona przez kilka zachwycających małych wiosek.
|
|
|
The little café where we grabbed a bite to eat had such a charming ambience, with dim lighting and soft jazz playing in the background." start learning
|
|
Mała kawiarnia, w której zjedliśmy coś, miała tak uroczą atmosferę, przyćmione oświetlenie i cichą muzykę jazzową w tle.
|
|
|
Even though we were tired after the hike, the city was so walkable that we decided to roam around some more to see the local artefacts." start learning
|
|
Mimo że byliśmy zmęczeni po wędrówce, miasto nadawało się do zwiedzania pieszo, więc postanowiliśmy pospacerować jeszcze trochę i obejrzeć lokalne artefakty.
|
|
|
"I’d love to go back to the Camino del Rey, but I’d avoid peak season next time; it was a bit too crowded for my liking." start learning
|
|
„Chętnie wybrałbym się ponownie na Camino del Rey, ale następnym razem wolałbym unikać szczytu sezonu. Było trochę za tłoczno jak na mój gust.”
|
|
|
|
start learning
|
|
Czy mogę się do ciebie przyczepić?
|
|
|
While tourism showcases cultural diversity, it can commodify traditions, diminishing their authenticity. start learning
|
|
Choć turystyka promuje różnorodność kulturową, może też przekształcać tradycje w towary, umniejszając ich autentyczność.
|
|
|
Actually, mass tourism can strain local infrastructure. Actually, mass tourism can strain local infrastructure. But on the plus side, it catalyzes economic development by attracting foreign investment. start learning
|
|
Turystyka masowa może w rzeczywistości obciążać lokalną infrastrukturę.
|
|
|
But on the plus side, it catalyzes economic development by attracting foreign investment. Actually, mass tourism can strain local infrastructure. But on the plus side, it catalyzes economic development by attracting foreign investment. start learning
|
|
Ale pozytywną stroną jest to, że przyspiesza rozwój gospodarczy, przyciągając zagraniczne inwestycje.
|
|
|
Tourism is arguably a double-edged sword. While it generates billions in revenue, it can also lead to the commodification of local traditions, which dilutes their authenticity." start learning
|
|
|
|
|
"Fostering cultural exchange and unity." "Basically, international festivals bring diverse people together, which encourages empathy and collaboration across borders." start learning
|
|
„Wspieranie wymiany kulturowej i jedności”.
|
|
|
"I was just reminiscing over some old photos." start learning
|
|
„Po prostu wspominałem stare zdjęcia”.
|
|
|
It’s nice to look back on that trip we took." start learning
|
|
Miło jest wspominać tamtą podróż.
|
|
|
This song harks back to the summers of my childhood." The old theater harks back to the glamour of the 1920s." start learning
|
|
Ta piosenka przywołuje wspomnienia letnich chwil z mojego dzieciństwa.
|
|
|