Słowa 81

 0    61 flashcards    adamwolak
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
odmładzać /// zwężać się (//) czuć się odmłodzonym
start learning
verjüngen, verjüngt, verjüngte, hat verjüngt /// sich verjüngen (//) sich verjungt fühlen
die Liebe hat ihn verjüngt (vitaler gemacht) // regelmäßiger Sport hat sie deutlich verjüngt // diese Creme verjüngt seine Haut
Schon nach zwei Tagen fühle ich mich verjüngt.
obawa, obawy /// mieć najgorsze obawy
mieć obawy, że... /// te obawy się potwierdziły
moje obawy potwierdziły się
start learning
die Befürchtung, die Befürchtungen /// die schlimmsten Befürchtungen haben
die Befürchtung haben, dass ... /// diese Befürchtungen haben sich bewahrheitet
meine Befürchtung wurde zur Gewissheit (()) Dieser Schritt schürt Befürchtungen über eine mögliche dauerhafte Teilung des Landes.
strawny // lekko/ciężko strawny
start learning
verdaulich // leicht/schwer verdaulich
Der Geschmack ist weich, zart und es ist leicht verdaulich.
paplać, pleść
wygadywać
start learning
plappern, plappert, plapperte, hat geplappert
Sie tauchte einfach auf und fing an, über Heilrituale zu plappern.
podpicowywać, odpicowywać (//) (przymiotnik) odpicowany
start learning
aufmotzen, motzt auf, motzte auf, hat aufgemotzt (//)
aufgemotzt sein
Man soll im aufgemotzten Auto auftauchen, aber die Party ist drinnen?
wzór
odpowiadający wzorowi // służyć za wzór // On jest przykładnym mężem [ub wzorem męża.
start learning
das Muster, die Muster
dem Muster entsprechend // als Muster dienen // er ist das Muster eines Ehemannes
Weiẞt du, wenn man jemanden lange kennt, sieht man bestimmte Muster. / Ok, und was ist-das für ein Muster, Kate?
przejść do konkretów / rzeczy (wyłożyć kawę na ławę)
wypowiadać się jasno i konkretnie / powiedzieć prawdę
start learning
Butter bei die Fische
Man soll also zur Sache kommen und Klartext reden.
wywoływać wilka z lasu
start learning
schlafende Hunde wecken
zmieniać decyzję (zdanie) / rozmyślić się
start learning
sich umentscheiden, entscheidet um, entschied um, hat umentschieden
seine Entscheidung wieder ändern, sich neu entscheiden, zu einer anderen Entscheidung gelangen
Wenn es nicht schon zu spät wäre, würde ich mich noch einmal umentscheiden (()) Ich will nicht hier sein wenn er sich umentscheidet.
uziemiać
start learning
erden, erdet, erdete, hat geerdet
aber nichts erdet mich mehr,
opanowanie (bez lmn.) // oprawa (żarówki, okularów) / wersja, ujęcie
nie tracić panowania nad sobą // stracić panowanie nad sobą // znosić coś ze spokojem
wyprowadzać kogoś z równowagi // stracić całkowicie panowanie nad sobą
start learning
die Fassung // die Fassungen
die Fassung bewahren // die Fassung verlieren // etwas mit Fassung tragen
jemanden aus der Fassung bringen // völlig außer Fassung geraten
przebrzmiewać (cichnąć) (muzyka, dźwięk, hałas) // przechodzić (złość) // spadać (gorączka) // mijać (przeziębienie) // opadać (zachwyt) // schodzić, zmniejszać się (zaczerwienienie, wysypka)
ból mija
start learning
abklingen, klingt ab, klang ab, ist abgeklungen
der Schmerz ist im Abklingen
Die Rötung klingt ab, aber es sind Erfrierungen zweiten und dritten Grades.
wykazywać coś (dowieść) (badania) // przedstawiać (dowód, alibi) // uregulować (ratę, rachunek) // wpłacać (kaucje) // dokonywać (osiągnięcia) // przynosić (wygraną, wyniki, wiadomości) // ponosić (ofiarę)
uregulować kwotę // dowodzić / dowieść czegoś
start learning
erbringen, erbringt, erbrachte, hat erbracht
einen Betrag erbringen // den Nachweis für etwas erbringen
Erbringe ich das Opfer.
przymosowy / przymusowo
kazać doprowadzić świadka pod przymusem
start learning
zwangsweise
einen Zeugen zwangsweise vorführen lassen
Zwangsweise. Ihr Vater hat mich gebeten. / Auch zwangsweise.
interweniować / wkraczać /// występować przeciw komuś/czemuś (//) interwencja /wkroczenie
start learning
einschreiten, schreitet ein, schritt ein, ist eingeschritten /// gegen jemanden/etwas einschreiten (//) das Einschreiten
Ich hätte einschreiten und sagen sollen "Hier stimmt etwas nicht,
odszedł w siną dal / wziął i zniknął / zwinął się i tyle go widzieli
Zmył się / Dał nogę
start learning
auf und davon
weg von hier und weit fort
stawać dęba (koń, zwierzę) // stawiać się, buntować się (osoba) // wzbierać (siła natury)
Zobaczcie tylko, jak się podnosi / jak staje dęba! // Pozostanę niezłomny. Będę się buntować / sprzeciwiać / postawię się. (Tu znaczenie „mich aufbäumen” odnosi się do wewnętrznego oporu, sprzeciwu wobec czegoś – siła charakteru, niepoddawanie się.)
Koń nagle stanął dęba. // Lud zbuntował się przeciwko niesprawiedliwości. // W nim wzbierał gniew. /// wszystko się we mnie burzy przeciw temu
start learning
sich aufbäumen, bäumt auf, bäumte auf, hat aufgebäumt
Seht nur, wie es sich aufbäumt! // Ich werde standhaft bleiben. Ich werde mich aufbäumen.
Das Pferd bäumte sich plötzlich auf. // Das Volk bäumte sich gegen die Ungerechtigkeit auf. // In ihm bäumte sich der Zorn auf. /// alles in mir bäumt sich dagegen auf
dostrzegać, wypatrzeć // przeglądać
start learning
sichten, sichtet, sichtete, hat gesichtet
40 Jahre lang wurden hier keine Löwen gesichtet.
niezawodny // prosty // idiotoodporny
To przymiotnik oznaczający coś tak prostego i oczywistego, że nawet ktoś zupełnie nieobeznany (dosł. "głupiec", Narr) sobie z tym poradzi.
To plan, który nie może się nie udać. / Plan tak prosty, że nie da się go zepsuć. /// Instrukcja jest idiotoodporna. / Tak prosta, że każdy ją zrozumie.
start learning
narrensicher
Das ist ein narrensicherer Plan. /// Die Anleitung ist narrensicher. /// Leider ist das System nicht narrensicher.
wciskać coś komuś do ręki (//) Jest tylu klientów że drzwi się nie zamykają. // (dosłownie) Klienci wciskają sobie klamkę do rąk.
Jedna osoba wychodzi, a druga zaraz wchodzi. Używa się tego zwrotu, żeby powiedzieć, że ciągle ktoś przychodzi i wychodzi, np. do jakiegoś gabinetu, sklepu, biura – jest duży ruch.
W kancelarii jest taki ruch – drzwi się nie zamykają!
start learning
jemandem etwas in die Hand drücken (//) Die Klienten drücken sich die Klinke in die Hand.
In der Kanzlei ist so viel los – die Klienten drücken sich die Klinke in die Hand!
skubać (kurczaka) // wyrywać (trawę, chwasty)
nieźle go tam oskubali
start learning
rupfen, rupft, rupfte, hat gerupft
er ist dort erbärmlich gerupft worden (()) Meine Tochter rupft mit mir ein Hühnchen, Wenn ich so auftauche!
zasypiać // umierać
start learning
einschlummern, schlummert ein, schlummerte ein, ist eingeschlummert
Er hat nicht gut geschlafen, jetzt ist er endlich eingeschlummert.
podlizywać się (komuś)
Cały czas podlizuje się nauczycielowi.
start learning
sich einschleimen (bei jemandem), schleimt ein, schleimte ein, hat eingeschleimt
Aber ist-es komisch, dass sich alle éinschleimen? /// Sie schleimt sich ständig beim Lehrer ein.
zaczynać z kimś flirt / romans
Zaczęła z nim flirt / romans // On chciał ze mną poflirtować.
start learning
mit jemandem anbändeln, bändelt an, bändelte an, hat angebändelt
Sie hat mit ihm angebändelt // er wollte mit mir anbändeln.
sprzeciw, zażalenie // zastrzeżenie
oddalać sprzeciw // wnosić sprzeciw // uwzględniać zażalenie
start learning
der Einspruch, die Einsprüche
einen Einspruch abweisen // einen Einspruch einlegen [o. erheben] // einem Einspruch stattgeben
próbować wcześniej jedzenia
Kucharz musi spróbować jedzenia, zanim zostanie podane.
start learning
vorkosten, kostet vor, kostete vor, hat vorgekostet
„Der Koch muss das Essen vorkosten, bevor es serviert wird.” // Hast du es vorgekostet? -Natürlich. Und ich lebe noch.
robić do kogoś maślane oczy / kokietować kogoś
Robi mu maślane oczy przez cały wieczór.
start learning
jemandem schöne Augen machen
Sie macht ihm schon den ganzen Abend schöne Augen.
zawracać komuś głowę / martwić kogoś /// Nie martw się!
sprawiać komuś ból głowy / wpędzać kogoś w zmartwienia
Zawracał mi cały dzień głowę.
start learning
jemandem den Kopf machen /// Mach dir keinen Kopf!
Er hat mir den ganzen Tag den Kopf gemacht.
czepianie się każdego slowa
start learning
die Wortklauberei, die Wortklaubereien
Keine Wortklaubereien. Tut so, als wär es ein Feldbericht.
śmiertelnie nieszczęśliwy / przeokropnie nieszczęśliwy
wyglądać jak półtora nieszczęścia
Po rozstaniu była śmiertelnie nieszczęśliwa.
start learning
todunglücklich
todunglücklich aussehen
Nach der Trennung war sie todunglücklich. (()) David ist absolut todunglücklich.
zamarzać, zamarznąć, zginąć z zimna // odmrozić (palce, stopy)
całkowicie odmrozić że trzeba amputować // umrzeć z zimna
Zamarzł na mrozie. // Zamknij okno, bo zamarzam! // odmroził sobie palce u rąk/nóg
start learning
erfrieren, erfriert, erfror, ist erfroren
Er ist in der Kälte erfroren. // Mach das Fenster zu, ich erfriere! // ihm sind die Finger/Zehen erfroren (()) Wir können ihn nicht liegenlassen. Er erfriert.
świętoszkowaty (osoba) // obłudny // fałszywy (przyjaźń, szczerość, niewinność) //// Nie udawaj świętoszka!
być obłudnym
start learning
scheinheilig //// Tu nicht so scheinheilig!
scheinheilig tun
Tun Sie nicht so scheinheilig.
przekopywać, przekopać
start learning
umbuddeln, buddelt um, buddelte um, hat umgebuddelt
Wollen Sie ernsthaft den halben Friedhof umbuddeln?
wpaść w niepowołane ręce /// coś wpada komuś w ręce /// umywać ręce
sam muszę się za to zabrać
start learning
in die falschen Hände geraten /// etwas fällt jemandem in die Hände /// seine Hände in Unschuld waschen
ich muss selbst Hand anlegen
Es ist in die falschen Hände geraten.
nakrywać kogoś czymś (//) pokrywać (ścianę, farbę) // zakrywać (obraz, plakat) // łagodzić, osłabić (zapach, smak)
start learning
jemandem etwas überdecken, deckt über, deckte über, hat übergedeckt (//) überdeckt, überdeckte, hat überdeckt
Wir müssen irgendwie den Geruch überdecken.
zrażać kogoś czymś (do siebie)
odstraszyć kogoś czymś
start learning
jemanden mit etwas vergraulen, vergrault, vergraulte, hat vergrault
Genau, damit wir die restlichen Touristen auch noch vergraulen.
otwierać, odkorkować (butelkę, szampana) // główkować ////ścinać komuś głowę
wbić piłkę głową [do bramki]
start learning
köpfen, köpft, köpfte, hat geköpft //// jemanden köpfen
den Ball [ins Tor] köpfen
Hat der Danzberger schon den Champagner geköpft?
oczerniać kogoś // donosić na kogoś
start learning
jemanden anschwärzen, schwärzt an, schwärzte an, hat angeschwärzt
(denunzieren)
Der D'anzberger hat Sie angeschwärzt?
wyłudzać / wyłudzać dla siebie
start learning
er­gau­nern, ergaunert, ergaunerte, hat ergaunert / sich er­gau­nern
Es wäre mal so interessant, die Leute zu besuchen, welche solche Tricks anwenden, um sich etwas zu ergaunern. // Dieses Geld hast du [dir] doch ergaunert!
wypychać (poduszkę, zwierzę) // wypełniać (szparę, rysę, magazyn)
start learning
ausstopfen, stopft aus, stopfte aus, hat ausgestopft
Siku Traktor kaufen. Leere Verpackung mit Küchenpapier ausstopfen und wieder zurücksenden mit der Hoffnung, dass es unbemerkt bleibt.
dźwięczeć (puszka, wiadro)
start learning
scheppern, scheppert, schepperte, hat gescheppert
Traktor- Retouren Betrug scheppert wieder ordentlich rein.
podziurawić kulami /// przesypywać przez sito (piasek, mąkę) / przesiewać
przecedzić herbatę przez sitko // wielu kandydatów zostało przesianych
start learning
durchsieben, durchsiebt, durchsiebte, hat durchsiebt /// siebt durch, siebte durch, hat durchgesiebt
den Tee durchsieben // viele Bewerber wurden durchgesiebt
Erschossen mit einer groẞkalibrigen Waffe Sein Wagen war regelrecht durchsiebt.
zadzierać z niewłaściwą osobą
start learning
sich mit dem Falschen anlegen // Du hast dich mit dem Falschen angelegt.
wywieszać coś na zewnątrz //// pokazywać coś na pokaz (ujawniać coś) / afiszować się czymś
„Nie zachowuj się tak, jakbyś była tajną agentką”, czyli np. nie przesadzaj z podejrzliwością, kombinowaniem itp. – często z lekkim przymrużeniem oka.
stawać komuś kością w gardle
start learning
raushängen, hängt raus, hing raus, hat rausgehangen //// etwas raushängen lassen
Lass nicht die Agentin raushängen. // hängt heraus, hängte heraus, hat herausgehängt
jemandem zum Halse raushängen
cholernie zabawny / strasznie śmieszny
To potoczne wyrażenie, w którym przedrostek „sau-” (dosł. „świński”) dodaje emocjonalnego wzmocnienia, podobnie jak w polskim „cholernie”, „strasznie”, „mega”.
Film był cholernie zabawny. / Film był strasznie śmieszny.
start learning
saukomisch
Der Film war saukomisch. (()) Findest du das lustig? Ist saukomisch, was?
przekomiczny (film, historia, klaun, żart)
start learning
urkomisch
dzwonić (telefon, budzik, dzwonek) // dyndać (//) dzwonek
start learning
bimmeln, bimmelt, bimmelte, hat gebimmelt (//) die Bimmel, die Bimmeln
Das ist schräg. Sorry. Da bimmeln die Alarmglocken.
wydychać (powietrze, dym, oddech) /// wyzionąć ducha
start learning
aushauchen, haucht aus, hauchte aus, hat ausgehaucht /// sein Leben aushauchen
Ich will sehen, wie du dein Leben aushauchst.
szykować (pokój, sałatkę) // upiększać ///// szykować się (wyszkować się, umalować się)
kosmetyczka pięknie umalowała swoją klientkę /// wyszykowała się na imprezę
słać / szykować [komuś] łóżko
start learning
zurechtmachen, macht zurecht, machte zurecht, hat zurechtgemacht //// sich zurechtmachen
die Kosmetikerin hat ihre Kundin prima zurechtgemacht /// sie hat sich für die Party zurechtgemacht
[jdm] das Bett zurechtmachen
przechwalać się czymś / chełpić się czymś / szczycić się czymś
ma raczej negatywny wydźwięk – sugeruje zarozumiałość lub nadmierne chwalenie się. ma często lekko ironiczny lub krytyczny ton – ale w tym zdaniu może też być użyte neutralnie lub nawet pozytywnie, np. jako pochwała dla kogoś, kto ugotował coś wyjątkowe
Przechwala się swoimi sukcesami. // Chełpiła się tym, że wszystko zrobiła sama. // Zawsze szczyci się swoją wiedzą.
start learning
sich mit etwas brüsten, brüstet, brüstete, hat gebrüstet
Mit dem Essen kannst du dich brüsten
Er brüstet sich mit seinen Erfolgen. // Sie brüstete sich damit, alles allein geschafft zu haben. // Er brüstet sich immer mit seinem Wissen.
nagrywać (kasetę) // grać (na boisku, na scenie)
grać na boisku // grać na różnych scenach
start learning
bespielen, bespielt, bespielte, hat bespielt
(aufnehmen)
einen Fußballplatz bespielen // verschiedene Bühnen bespielen (()) Ich bespiele schon mal die Social-Media-Kanäle,
wcielić, anektować (państwo, obszar) // włączać (dodawać)(coś do wystawy) //// zawłaszczyć, przywłaszczyć sobie coś (firmę, ziemię, terytorium) // napychać się czymś (zjedzenie czegoś często z humorem lub przesadą, np. „wciągnąć coś jak odkurzacz”)
Używany w kontekście przejęcia czegoś na własność, często z domyślną sugestią działania bez zgody innych lub w sposób sprytny, bezpośredni. (()). anektować obszar kraju /// napychać się czymś /// Wciągnął trzy kiełbaski.
Pani Schönborn obawia się, że mogliby sobie Państwo przywłaszczyć firmę. /// Duża firma przywłaszczyła sobie wiele małych start-upów.
start learning
einverleiben, verleibt ein, verleibte ein, hat einverleibt //// sich einverleiben
einem Land ein Gebiet einverleiben /// sich C. etwas einverleiben /// Er hat sich drei Würstchen einverleibt.
Frau Schönborn ist besorgt, Sie könnten sich die Firma einverleiben. /// Die große Firma hat sich viele kleine Start-ups einverleibt.
etyczny (wychowania, działanie) / moralny (upadek)
start learning
sittlich
Ich... Nun, ich habe noch keine getroffen. Mein Groẞvater erzieht mich sittlich.
wykorzystać kogoś / oszukać na swoją korzyść
najczęściej w sensie finansowym lub umownym, np. zawierając nieuczciwą umowę.
(oni) mieli przy zakupie domu w połowie lat 30. XX wieku wykorzystać ówczesnych właścicieli domu
start learning
übervorteilen, übervorteilt, übervorteilte, hat übervorteilt
hätten bei dem Kauf des Hauses Mitte der 30er-Jahre die damaligen Hausbesitzer übervorteilt.
umordować się [czymś] / ciężko pracować [nad czymś]
start learning
sich [mit etwas] abrackern, rackert ab, rackerte ab, hat abgerackert
Das ist deine Hausarbeit, an der du dich abgerackert hast.
wywłaszczać
start learning
enteignen, enteignet, enteignete, hat enteignet
In der DDR wurden die Familien damals enteignet.
niewybaczalny
start learning
unentschuldbar
Was passiert ist, ist unentschuldbar.
przeżuwać // wałkować (lekcję, temat)
Wałkowaliśmy to już tysiąc razy. // Powinno się dokładnie przeżuć jedzenie, zanim się je połknie.
start learning
durchkauen, kaut durch, kaute durch, hat durchgekaut
Bitte, lass uns das nicht durchkauen.
Wir haben das doch bereits tausendmal durchgekaut!. /// man sollte das Essen gut durchkauen, bevor man schluckt
pilotować // wyciągać (z domu, do kina) //// dać się zwabić / wciągnąć
wyciągnąć kogoś do kina
start learning
lotsen, lotst, lotste, hat gelotst //// sich lotsen lassen
jemanden ins Kino lotsen
Sie hat sich wohl von ihm in den Wald lotsen lassen.
pośredniczyć w sporze // łagodzić, rozsądzić (kłótnie) // wygładzać, gładzić (powierzchnię)
występować jako mediator [lub w roli mediatora]
start learning
schlichten, schlichtet, schlichtete, hat geschlichtet
in etwas schlichtend eingreifen
Dann hab ich ein Suppendrama in der Kantine geschlichtet.
potulnieć (osoba) // warować (pies)
potulnieć przed kimś
start learning
kuschen, kuscht, kuschte, hat gekuscht
vor jemandem kuschen
Na ja, ihr Bruder kuscht. Hat wohl Angst gefressen zu werden.

You must sign in to write a comment