Moja lekcja

 0    23 flashcards    kawa394
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
dopilnować? разг. осуществляя наблюдение, надзор, проверить
start learning
проследи́ть. просле́женный
будем рады, если Гарри проведет у нас остаток летних каникул, и проследим, чтобы он благополучно сел на поезд в школу.
wcisnąć (zmieścić)
start learning
вти́снуть
конверт был сплошь заклеен марками за исключением единственного квадратного дюйма на лицевой стороне, куда миссис Уизли умудрилась втиснуть написанный бисерным почерком адрес Дурслей.
robić hałas z jakiegoś powodu (że tak się przejmować, robić aferę)
start learning
поднимать шум из-за
Возможно, кто-то и не понял бы, почему дядя Вернон поднимает такой шум из-за чрезмерного количества марок, но Гарри слишком долго прожил с Дурслями
устремить пристальный взгляд куда-либо
start learning
впери́ть. я вперю́. ты впери́шь. вперённый
тот по-прежнему не произносил ни слова, впери́в в племянника злобный взгляд. вперил взор в старинный герб. вперив глаза в ночь.
разг. начать пристально и продолжительно смотреть на кого-либо или на что-либо
start learning
впери́ться. я вперю́сь. ты впери́шься
Люди сидят, вперившись в экраны, на которых мелькают цепочки звёзд. Она лежала, вперившись в потолок.
помогать избежать чего-либо нежелательного, обременительного
start learning
избавля́ть
С другой стороны, отъезд Гарри избавлял от него на две недели раньше, чем можно было надеяться, а дядя Вернон не выносил присутствия Гарри в своем доме.
проникнутый неприязнью, выражающий неприязнь, враждебность
start learning
неприя́зненный. неприя́зненность
— Кто эта женщина? — спросил он, неприязненно разглядывая подпись.
то, чем владеют
start learning
владе́ние владе́ния
Во владениях Дурслей никто даже не упоминал вслух названия школы Гарри.
привести в негодность (одежду, обувь и т. п.) в результате носки. привести в негодность (машины, механизмы и т. п.) в процессе работы, длительного использования
start learning
износи́ть. я изношу́. ты изно́сишь. износи́л
noszenie. разг. действие по значению гл. носить (об одежде и т. п.). разг. результат такого действия; ношение
start learning
но́ска
potulnie без жалоб и возражений; покорно, кротко, смиренно, послушно
start learning
безро́потно
она безропотно предалась своей участи. Миновали те дни, когда ему приходилось безропотно исполнять каждый пункт идиотских дурслевских правил
potulny, bez protestu, sprzeciwu
start learning
безро́потный. безро́потность
Безропотные страдания. безропотное подчинение судьбе
недовольство, протест, выражаемый негромко, не вполне открыто
start learning
ро́пот ропотный
разг. поведение скряги, чрезмерная скупость
start learning
скря́жничество
стремление произвести впечатление; приписывание себе каких-либо свойств, качеств, достоинств, и желание, чтобы эти свойства были признаны другими
start learning
прете́нзия на
В голосе дяди Вернона прозвучала претензия на спокойствие, но Гарри видел, как зрачки его маленьких глаз сузились от страха. весело и комфортно без особых претензий на пафосность. обвёл глазами комнату с претензией на евроремонт
перен. безл., разг. достаться выпасть на чью-либо долю как наказание
start learning
влете́ть. я влечу́. ты влети́шь. влете́л
В холле он едва не налетел на Дадли, притаившегося за дверью с явной надеждой подслушать, как влетит Гарри
привести в крайнее расстройство; потрясти
start learning
срази́ть. я сражу́. ты срази́шь сражённый
Широкая улыбка на лице Гарри совершенно сразила его.
разг. перепрыгивать, перескакивать через что-либо
start learning
перема́хивать
Смеясь над изумлением братца, Гарри помчался к себе в комнату перемахивая через три ступеньки сразу. с разбегу перемахивали через высокие ограждения. бросился вниз по лестнице, перемахивая сразу несколько ступеней.
разг. быстро переправляться, перебираться через какое-либо пространство или препятствие
start learning
перема́хивать
Конь перемахивает с холма на холм, через леса, реки и озёра. Длинноногий, как олень, он с лёгкостью перемахивал узенькие переулочки
разг. ждать появления кого-либо, чего-либо или совершения чего-либо; проводить время в ожидании
start learning
поджида́ть
Там его поджидала Букля. Она сидела в клетке, уставившись на него громадными янтарными глазами
кто-либо маленький по росту или возрасту (обычно — о ребёнке)
start learning
малю́тка
она своим телом согревала бедную худую малютку дочь. поднял глаза на малютку-сову, кружившую вокруг абажура под потолком. Что же вы ответите ему, когда невинный малютка спросит у вас: «Папаша! кто сотворил всё
отправить куда-либо при помощи средств передвижения
start learning
увезти́. я увезу́. ты увезёшь. увёз увезла́. увезённый
мы все равно увезем тебя в пять часов в воскресенье.
уезжая, забрать с собой
start learning
увезти́. я увезу́. ты увезёшь. увёз увезла́. увезённый

You must sign in to write a comment