Idiomy I

 0    20 flashcards    angelikaskwarek2
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Houston, we have a problem.
start learning
Houston, mamy problem.
let bygones be bygones.
start learning
zapomnieć o urazach, co było to było
have a chip on one’s shoulder.
start learning
mieć pretensje do całego świata z powodu urazy
a dime a dozen.
start learning
na kopy, na pęczki (bardzo wiele)
back to square one
start learning
z powrotem w punkcie wyjścia
bark up the wrong tree
start learning
Dosłownie: obszczekiwać niewłaściwe drzewo. Oznacza: skupiać się na niewłaściwym problemie, mylić się w ocenie.
between a rock and a hard place
start learning
Między młotem, a kowadłem.
burst one’s bubble
start learning
przebić czyjś balonik, zniweczyć czyjeś nadzieje, ochłodzić czyjś zapał
no sooner said than done
start learning
Już się robi! Zrobione!
cry wolf
start learning
Dosłownie: krzyczeć “wilk” Oznacza: podnosić fałszywy alarm
cut to the chase
start learning
przejść do rzeczy
love birds
start learning
gołąbeczki (o zakochanej parze)
ugly duckling
start learning
brzydkie kaczątko
A stone's throw
start learning
o rzut kamieniem
In a nutshell
start learning
w skrócie
I smell a rat.
start learning
Dosłownie: czuję szczura. Oznacza: coś mi tu nie pasuje, coś mi tu śmierdzi.
It’s driving me nuts!
start learning
To mnie doprowadza do szału!
bull in a china shop
start learning
Słoń w składzie porcelany. (W wersji angielskiej występuje byk zamiast słonia.)
hit below the belt
start learning
cios poniżej pasa
throw in the towel
start learning
rzucić ręcznik, poddać się

You must sign in to write a comment