Question |
Answer |
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. start learning
|
|
A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos.
|
|
|
odczuwali szczególny lęk przed magią, ale nie byli zbyt biegli w jej rozpoznawaniu. start learning
|
|
sentían hacia la magia un especial temor, pero no eran muy duchos en reconocerla.
|
|
|
odczuwali szczególny lęk przed magią, ale nie byli zbyt biegli w jej rozpoznawaniu. start learning
|
|
sentían hacia la magia un especial temor, pero no eran muy duchos en reconocerla.
|
|
|
W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. start learning
|
|
En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto.
|
|
|
W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. start learning
|
|
En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto.
|
|
|
W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. start learning
|
|
En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto.
|
|
|
W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. start learning
|
|
En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. start learning
|
|
La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo.
|
|
|
marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu za esej start learning
|
|
entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu za esej start learning
|
|
entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu za esej start learning
|
|
entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
Daremność palenia czarownic w XIV wieku start learning
|
|
«La inutilidad de la quema de brujas en el siglo XIV».
|
|
|
Daremność palenia czarownic w XIV wieku start learning
|
|
«La inutilidad de la quema de brujas en el siglo XIV».
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. start learning
|
|
Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. start learning
|
|
Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. start learning
|
|
Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. start learning
|
|
Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. start learning
|
|
Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción
|
|
|
W jednej ręce trzymał latarnię, a na poduszce leżała otwarta duża, oprawna w skórę księga (Historia magii Adalberta Wafflinga) start learning
|
|
En una mano tenía la linterna y, abierto sobre la almohada, había un libro grande, encuadernado en piel (Historia de la Magia, de Adalbert Waffling).
|
|
|
W jednej ręce trzymał latarnię, a na poduszce leżała otwarta duża, oprawna w skórę księga (Historia magii Adalberta Wafflinga). start learning
|
|
En una mano tenía la linterna y, abierto sobre la almohada, había un libro grande, encuadernado en piel (Historia de la Magia, de Adalbert Waffling).
|
|
|
W jednej ręce trzymał latarnię, a na poduszce leżała otwarta duża, oprawna w skórę księga (Historia magii Adalberta Wafflinga). start learning
|
|
En una mano tenía la linterna y, abierto sobre la almohada, había un libro grande, encuadernado en piel (Historia de la Magia, de Adalbert Waffling).
|
|
|
Poza tym Harry Potter był czarodziejem. start learning
|
|
Y además, Harry Potter era un mago.
|
|
|
Z jednej strony, wakacje letnie lepiej mu się podobały niż jakakolwiek inna pora roku; z drugiej strony jednak, naprawdę pragnął robić zadania domowe, ale musiał robić je potajemnie, bardzo późno w nocy. start learning
|
|
Por un lado, le gustaban más las vacaciones de verano que cualquier otra época del año; por otro lado, realmente deseaba hacer los deberes, pero tenía que hacerlos a escondidas, muy entrada la noche.
|
|
|
Musiał robić zadania domowe potajemnie, bardzo późno w nocy. start learning
|
|
Tenía que hacer los deberes a escondidas, muy entrada la noche.
|
|
|
Musiał robić je potajemnie, bardzo późno w nocy. start learning
|
|
Tenía que hacerlos a escondidas, muy entrada la noche.
|
|
|
Powoli i ostrożnie odkrył kałamarz, zamoczył pióro i zaczął pisać, od czasu do czasu zatrzymując się, aby posłuchać, ponieważ jeśli któryś z Dursleyów, przechodząc do łazienki, usłyszałby szuranie pióra... start learning
|
|
Lentamente y con mucho cuidado, destapó el tintero, mojó la pluma y comenzó a escribir, deteniéndose a escuchar de vez en cuando, porque si alguno de los Dursley, al pasar hacia el baño, oía el rasgar de la pluma...
|
|
|
Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie przykryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. start learning
|
|
Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña.
|
|
|
Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie przykryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. start learning
|
|
Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña.
|
|
|
Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie przykryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. start learning
|
|
Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña.
|
|
|
Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie pokryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. start learning
|
|
Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña.
|
|
|
Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie pokryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. start learning
|
|
Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña.
|
|
|
Harry subió sus gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: start learning
|
|
Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó:
|
|
|
Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: start learning
|
|
Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó:
|
|
|
Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: start learning
|
|
Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó:
|
|
|
Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać. start learning
|
|
La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil.
|
|
|
Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać. start learning
|
|
La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil.
|
|
|
Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać. start learning
|
|
La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil.
|
|
|
Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać start learning
|
|
La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil.
|
|
|
Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mogłoby mu się przydać. start learning
|
|
|
|
|
Harry włożył pióro między zęby i szukał pod poduszką kałamarza i rolki pergaminu start learning
|
|
Harry se puso la pluma entre los dientes y buscó bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino.
|
|
|
Harry włożył pióro między zęby i położył pod poduszką kałamarza i rolkę pergaminu start learning
|
|
Harry se puso la pluma entre los dientes y puso bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino.
|
|
|
Harry włożył pióro między zęby i szukał pod poduszką kałamarza i rolki pergaminu start learning
|
|
Harry se puso la pluma entre los dientes y buscó bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino.
|
|
|
Harry włożył pióro między zęby i szukał pod poduszką kałamarza i rolki pergaminu start learning
|
|
Harry se puso la pluma entre los dientes y buscó bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino.
|
|
|
HARRY POTTER był, pod wieloma względami, innym młodym chłopcem start learning
|
|
HARRY POTTER era, en muchos sentidos, un muchacho diferente.
|
|
|
HARRY POTTER był, pod wieloma względami, innym młodym chłopcem start learning
|
|
HARRY POTTER era, en muchos sentidos, un muchacho diferente.
|
|
|