| Question   | Answer   | |||
|---|---|---|---|---|
| to have enough, to be satisfied  | kutosheka  | |||
| this cloth fits him/her  | nguo hii inamtosha  | |||
| shortage, scarcity (u)  | uhaba  | |||
| tłum  | umati  | |||
| ciało, zwłoki  | maiti  | |||
| trumna, mary dla zmarłych  | jeneza, majeneza  | |||
| to burry  | kuzika  | |||
| to hesitate, to pause, wahać się  | kusita  | |||
| future life after death  | ahera  | |||
| afterlife  | ahera  | |||
| to be done, to be accomplished (t)  | kutendeka  | |||
| cunning person, clever person, oszut  | mjanja, wajanja  | |||
| fool, bufoon, cretin, dunderhead, idiot  | mpumbavu, wapumbavu  | |||
| to be acceptable, to be content (r)  | kuridisha  | |||
| wina, ostra krytyka  | lawama  | |||
| to spread out, to extend over, to diffuse in  | kuenea  | |||
| to be sufficient, to be full, wypełniać, przenikać (e)  | kuenea  | |||
| to become abundant, plenty  | kuenea  | |||
| dumb, mute person  | bubu, mabubu  | |||
| perplexity, amazement, confusion, astonishment  | bumbuazi  | |||
| buffalo horn, bugle  | mbiu  | |||
| proclamation, bugle call  | mbiu  | |||
| to make public announcment  | kupiga mbiu  | |||
| No smoke without a fire. Where are reeds, there is water  | Mbiu ya mgambo ikilia ina jambo  | |||
| public proclamation, call to meeting  | mgambo  | |||
| a guard (m)  | mgambo  | |||
| auxiliary police  | jeshi la mgambo  | |||
| to speak in public, to address an audence  | kuhutubia  | |||
| vagabond  | mhuni, wahuni  | |||
| próżniak, włóczęga  | mhuni, wahuni  | |||
| wygnaniec  | mhuni, wahuni  | |||
| hooligan  | mhuni, wahuni  | |||
| to beautify, to decorate  | kuremba  | |||
| to show off  | kuringa  | |||
| to impregnate  | kuringa  | |||
| to die, to decease (f)  | kufariki  | |||
| to depart from  | kufariki  | |||
| to drop  | kuangusha  | |||
| to topple, to overthrow esp. government or ruler  | kuangusha  | |||
| to let sb down  | kuangusha  | |||