Duits HCE K1,2,3,4,5,6

 0    344 flashcards    l151428
download mp3 print play test yourself
 
Question
Answer

Wann genau habt ihr geheiratet?
start learning
Wanneer zijn jullie precies getrouwd?

Meine Großeltern feiern heute ihre goldene Hochzeit.
start learning
Mijn grootouders vieren vandaag hun gouden bruiloft.

Seit der Trennung lebt Tom bei seinem Vater.
start learning
Sinds de scheiding woont Tom bij zijn vader.

Er hat zwei erwachsene Töchter.
start learning
Hij heeft twee volwassen dochters.

Die Radprofis stehen im Brennpunkt des Interesses.
start learning
De profwielrenners staan in het middelpunt van de belangstelling.

Wir machen uns einen gemütlichen Abend.
start learning
We maken er een gezellige avond van.

Ich habe mit meinem Kumpeln ein Bier getrunken.
start learning
Ik heb met mijn kameraden een biertje gedronken.

Wir wohnen in einer Siedlung am Rande der Stadt.
start learning
Wij wonen in een wijk aan de rand van de stad.

Als er seine Familie verlor, ist er obdachlos geworden.
start learning
Toen hij zijn gezin verloor, is hij dakloos geworden.

Wir verabredeten uns um sechs vor der Sporthalle.
start learning
We spraken om zes uur voor de sporthal af.

In dieser Firma duzen sich alle.
start learning
In deze firma tutoyeert iedereen elkaar.

Für Jugendliche unter 18 Jahren ist hier kein Zutritt.
start learning
Jongeren onder de 18 mogen hier niet in.

Die beiden küssten sich leidenschaftlich.
start learning
De twee kusten elkaar hartstochtelijk.

Dürfte ich Sie um einen Gefallen bitten?
start learning
Mag ik u om een gunst vragen?

Zum Schicksal des zweiten Mannes gibt es noch keine Informationen.
start learning
Er is nog geen informatie over het lot van de tweede man.

Nach den Ferien beginnt wieder der Alltag.
start learning
Na de vakantie begint het alledaagse leven weer.

Vor 100 Jahren begannen die Frauen um ihre Gleichberechtigung zu kämpfen.
start learning
Honderd jaar geleden begonnen vrouwen te strijden voor gelijke rechten.

Die Ausländerquote für diese Schule wurde auf 50 vom Hundert festgelegt.
start learning
Het percentage buitenlanders voor deze school werd vastgesteld op 50 van de 100 procent.

In diesem Projekt sind deutsche und afrikanische Frauen miteinander vernetzt.
start learning
In dit project zijn Duitse en Afrikaanse vrouwen met elkaar verbonden in een netwerk.

Bitte berücksichtige Sie meinen Gesundheitszustand!
start learning
Houd u alstublieft rekening met mijn gezondheid!

Der Ruf dieses Hotels ist ausgezeichnet.
start learning
De reputatie van dit hotel is uitstekend

Welche Arbeit gilt für hochschwangere Frauen noch als zumutbar?
start learning
Welk werk geldt voor hoogzwangere vrouwen nog als billijk?

Misstrauen ist die größte Belastung für eine Ehe.
start learning
Wantrouwen is de grootste belasting voor een huwelijk.

Die Flüchtlinge näherten sich der Grenze mit zwiespältigen Gefühlen.
start learning
De vluchtelingen naderen de grens met verdeelde gevoelens.

Der Arzt verheimlichte ihr, wie schlimm es um sie stand.
start learning
De arts hield voor haar geheim hoe slecht het met haar ging.

Der Chef fand an alles etwas zu tadeln.
start learning
De baas vond overal iets om af te keuren.

Wegen guten Benehmens wurde sie frühzeitig aus der Haft entlassen.
start learning
Vanwege goed gedrag werd zij vroegtijdig uit hechtenis vrijgelaten.

Normalerweise geht man im Alter von 65 Jahren in Rente.
start learning
Normaal gaat men met de leeftijd van 65 jaar met pensioen.

Sein Akzent verrät seine norddeutsche Herkunft.
start learning
Zijn accent verraadt zijn Noord-Duitse afkomst.

Die Nachkommen des Verstorbenen erbten das Haus.
start learning
De nakomelingen van de overledene erven het huis.

Unsere vorfahren mütterlicherseits stammen aus Frankreich.
start learning
Onze voorouders van moeders kant komen uit Frankrijk.

All seine Angehörigen sind nach Kanada emigriert.
start learning
Al zijn familieleden zijn naar Canada geëmigreerd.

Zu ihrem 100. Geburtstag hatte meine Tante die ganze Verwandtschaft eingeladen.
start learning
Voor haar 100ste verjaardag had mijn tante de hele familie uitgenodigd.

Der Vater nahm es mit dem Unterhalt seiner Kinder nicht so genau.
start learning
De vader nam de alimentatie van zijn kinderen niet zo serieus.

Es kommt vor, dass Karrierefrauen Mann und Kinder vernachlässigen.
start learning
Het komt voor dat carrière-vrouwen hun man en kinderen verwaarlozen.

Es ist wichtig, dass Kinder ein gesundes Verhaltensmuster entwickeln.
start learning
Het is belangrijk dat kinderen een gezond gedragspatroon ontwikkelen.

Die jungen Eltern bekommen Nachwuchs.
start learning
De jonge ouders krijgen kinderen.

Unter ‘Familienstand’ trug er ein ‘ledig’.
start learning
Onder ‘burgerlijke stand’ vulde hij in ‘ongehuwd’.

Mein neuer Nachbar hat zwei Kinder aus erster Ehe.
start learning
Mijn nieuwe buur heeft twee kinderen uit het eerste huwelijk.

Er is bestimmt ein ganz anständiger Kerl.
start learning
Hij is beslist een erg nette kerel.

Die beiden Familien haben immer gute Beziehungen zueinander gemacht.
start learning
Beide families hebben altijd een goed band met elkaar gehad.

Mit ihrem verführerischen Lächeln verdreht sie allen Männern den Kopf.
start learning
Met haar verleidelijke lach maakt ze allen mannen gek.

Während eines romantischen Essens hat er ihr einen Heiratsantrag gemacht.
start learning
Tijdens een romantische etentje had hij haar een huwelijksaanzoek gedaan.

Wenn er 4 Jahre alt wird, darf Thomas in den Kindergarten.
start learning
Als hij 4 wordt, mag Thomas naar de kleuterschool.

Wir schreiben heute eine Klassenarbeit in Deuts.
start learning
We hebben vandaag proefwerk Duits.

Mein Aufsatz geht über eineiige Zwilinge.
start learning
Mijn opstel gaat over eeneiige tweelingen.

Aus seinen Fehlern soll man lernen!
start learning
Van je fouten moet je leren!

Für einen Anfänger hat er keine schlechten Zensuren.
start learning
Voor een beginneling heeft hij geen slechte cijfers.

Als Klassenlehrer darf ich die Zeugnisse austeilen.
start learning
Als mentor mag ik de rapporten uitdelen.

Das kann man nicht einfach buchstäblich übersetzen.
start learning
Dat kun je niet zo maar letterlijk vertalen.

Die Bedeutung dieses Wortes ist mir nicht bekannt.
start learning
De betekenis van dit woord is mij niet bekend.

Das habt ihr deutlich voneinander abgeschrieben.
start learning
Dat hebben jullie duidelijk van elkaar overgeschreven.

Ohne Nachhilfe wäre sie sitzen geblieben.
start learning
Zonder bijles was zij blijven zitten.

In der Pause soll das Klassenzimmer abgesperrt werden.
start learning
In de pauze moet het lokaal op slot.

Schreibe deinen Namen mal an die Tafel!
start learning
Schrijf je naam eens op het bord!

Unser Hausmeister kennt alle 800 Schüler beim Namen!
start learning
Onze conciërge kent alle 800 leerlingen bij naam!

Der Gastprofessor gab eine interessante Vorlesung.
start learning
De gasthoogleraar gaf een interessant college.

Alle Studenten haben ein Recht auf ein Stipendium.
start learning
Alle studenten hebben recht op een studiebeurs.

Die Kita oder Kindertagesstätte betreut meistens Kinder von acht Wochen bis zum Schuleintritt.
start learning
De kita of het kinderdagverblijf verzorgd meestal kinderen vanaf 8 weken totdat ze naar school gaan.

Die Erzieherinnen in unserem Kindergarten sind alle sehr professionell.
start learning
De Kleuterleidsters in op onze kleuterschool zijn allemaal zeer professioneel.

Schon seit der Grundschule sind die beiden Jungs befreundet.
start learning
Al sinds de basisschool zijn de jongens bevriend.

Blinde Kinder gehen meistens in eine Sonderschule.
start learning
Blinde kinderen gaan meestal naar een school voor speciaal onderwijs.

Herr Jansen unterrichtet Latein.
start learning
Meneer jansen geeft les in Latijn.

Wegen einer Lehrerkonferenz fallen die beiden letzten Unterrichtsstunden aus.
start learning
Vanwege een lerarenvergadering vallen de beiden lesuren uit.

Für 314 Millionen Menschen ist English die Muttersprache.
start learning
Voor 341 miljoen mensen is engels de moedertaal.

Für weitere 300 Millionen ist English die fließend beherrschte Zweitsprache...
start learning
Voor nog eens 300 miljoen is engels de vloeiend beheersende tweede taal.

Einsicht in die Grammatik trägt zu einem guten Sprachverständnis bei.
start learning
Inzicht in de grammatica draagt bij aan een goed taalbegrip.

Sowohl in Deutschland als auch in den Niederlanden gab es vor einiger Zeit eine Reform der Rechtschreibung.
start learning
Zowel in Duitsland als in Nederland was er enige tijd geleden een hervorming van de spelling.

Gemeinsames Musizieren fördert die Konzentrationsfähigkeit.
start learning
Samen muziek spelen stimuleert het concentratievermogen.

Der Deutschlehrer stellte hohe Anforderungen an seine Schüler
start learning
De leraar Duits stelde hoge eisen aan zijn leerlingen.

Bei deinen Fähigkeiten solltest du dich an dem Mathe-Wettbewerb beteiligen.
start learning
Met jou vaardigheid zou je moeten deelnemen aan een wiskunde wedstrijd.

Schüler aus Thüringen kommen im Austausch zu unserer Schule.
start learning
Scholieren uit Thüringen komen voor uitwisseling naar onze school.

Die Schulen versuchen immer wieder etwas gegen das Schulschwänzen zu unternehmen.
start learning
De scholen blijven proberen iets tegen spijbelen te ondernemen.

Im Mai fangen für die Abiturienten die spannendsten Wochen ihrer Schulzeit an.
start learning
In mei beginnen voor de eindexamenkandidaten de spannendste weken van hun schooltijd.

Zum 1. August suchen wir für unsere Hotelküche zwei motivierte Auszubildende.
start learning
Vanaf 1 augustus zoeken wij voor onze hotelkeuken twee gemotiveerde stagiaires.

Das Seminar ‘Mittelalterliche Literatur’ findet in Raum 12 statt.
start learning
Het werkcollege middeleeuwse literatuur vindt in lokaal 12 plaats.

Professor Müller lehrt Instrumentenbau an der Universität in Marburg.
start learning
Professor Muller doceert instrumentenbouw aan de universiteit in Marlburg.

Um Deutschlehrer zu werden muss man Germanistik studieren.
start learning
Om leraar Duits te worden moet men germanistiek studeren.

Bei Problemen mit dem Studium können alle Studenten Studienberatung bekommen.
start learning
Bij problemen met de studie kunnen alles studenten studiebegeleiding krijgen.

In den Niederlanden betragen die Studiengebühren etwa 1500 Euro.
start learning
In nederland bedraagt het collegegeld ongeveer 1500 euro.

Die PISA-Studie ist eine internationale Studie, in der Schülerleistungen verglichen werden.
start learning
Het PISA-onderzoek is een internationale onderzoek, waarin schoolprestaties vergeleken worden.

Er macht eine Ausbildung als Zahntechniker.
start learning
Hij doet een opleiding voor tandtechnicus.

Informatikwissen gehört zur allgemeinen Bildung.
start learning
Computerwetenschapskennis maakt deel uit van de algemene kennis.

Dieser Fußballclub bildet seinen Nachwuchs selbst heran.
start learning
Deze voetbalclub traint zijn eigen opvolging.

Wer betreut in deiner Abwesenheit die Kinder?
start learning
Wie zorgt voor de kinderen als jij afwezig bent?

Eltern machen sich Mühe, ihren Kindern eine gute Erziehung zu geben.
start learning
Ouders doen hun best kinderen een goede opvoeding te geven.

Der schweigsame Junge hat eine Veranlagung zum Modeschöpfer.
start learning
De stille jongen heeft aanleg om modeontwerper te worden.

Babys bekommen ihre erste Impfung, wenn sie drei Monate alt sind.
start learning
Baby's krijgen hun eerste inenting als ze 3 maanden oud zijn.

Allgemein wird empfohlen, Neugeborene sechs Monate lang zu stillen.
start learning
Over het algemeen word aanbevolen baby's 6 maanden lang borstvoeding te geven.

Im wievielten Monat der Schwangerschaft ist ein ungeborenes Kind lebensfähig?
start learning
In de hoeveelste maand van de zwangerschap is een kind levensvatbaar?

Zwischen dem zweiten und dem dritten Kind hatte die Frau eine Fehlgeburt.
start learning
Tussen haar tweede en derde kind had de vrouw een miskraam

Sie nimmt Tabletten zur Vorbeugung gegen Herzerkrankungen.
start learning
Zij neemt pillen ter preventie van hartziektes.

Sei nicht zo zimperlich, es tut ja gar nich weh!
start learning
Doe eens niet zo kleinzerig, het doet helemaal geen pijn!

Von den Strapezen der Reise muss die sich erst mal erholen.
start learning
Van de grote lichamelijke inspanning van de reis moest zij eerst herstellen.

Nach dem Tod ihrer Mutter ist sie seelisch zusammengebrochen.
start learning
Na de dood van haar moeder is ze psychisch is ze in elkaar gestort.

Nach einer Staroperation soll man die Augen schonen.
start learning
Na de staaroperatie moet men de ogen ontzien.

Weil das Kind oft Albträume hatte, wurde es zu einem Psychologen überwiesen.
start learning
Omdat het kind vaak nachtmerries heeft, wordt het naar een psycho doorverwezen.

Durch die Belastung war er mit den NErven völlig am Ende.
start learning
Door de belasting was hij op van de zenuwen.

Hektische Zeiten am Arbeitsplatz führen oft zur Überanstrengung von Arbeitnehmen.
start learning
Hectische tijden op werk zorgen vaak voor overspannenheid bij de werknemers

der Arzt verbot mir jede Erregung.
start learning
De arts verbood mij opwinding.

Bilder von zu dünnen Models können bei jungen Mädchen zu Essstörungen führen.
start learning
Beelden van te dunne modellen kunnen bij jonge meiden voor eetstoornissen zorgen

Zur Ernährung der Weltbevölkerung reicht der wilde Fischbestand nicht mehr aus.
start learning
Er zijn te weinig wilde vissen voor de voedsel van de wereldbevolking.

Kiwis und Plaumen fördern eine gute Verdauung.
start learning
Kiwi's en pruimen zorgen voor een goede spijsvertering.

In den meisten Fällen is Alkohol der Gesundheit abträglich.
start learning
In de meeste gevallen is alcohol schadelijk de gezondheid.

Besonders Malaria-Kranke sind anfällig gegen AIDS.
start learning
Vooral malaria zieken zijn vatbaar voor aids.

Alzheimer-Kranke verlieren allmählich das Gedächtnis.
start learning
Alzeimerzieken verliezen langzamerhand hun geheugen

Ein Besuch in der Sauna stabilisiert Herz und Kreislauf und stärkt das Immunstystem.
start learning
Een bezoek aan de sauna stabiliseert hart en bloedcirculatie en versterkt het imuunsysteem.

Antibiotika zeigen gegen immer mehr Krankheitserreger keinen Wirkung mehr.
start learning
Antibiotika werken tegen steeds minder ziekteverwekkers,

Er ist seinen Verletzungen schließlich doch noch erlegen.
start learning
Hij is aan zijn verwondingen uiteindelijk toch nog bezweken.

Bei einer verstauchung lindert arnikasalbe den schmerz.
start learning
Bij een verstuiking verlicht arnikazalf de pijn

Du sollst deinen Körper nicht schutzlos der Sonne aussetzen.
start learning
Jij moet je lichaam niet zonder bescherming aan de zon blootstellen.

Ein Schwerer Autounfall machte ihn zum Krüppel.
start learning
Een zwaar autoongeluk maakte hem invalide.

Bei dem Brand wurde ihr Gesicht entzetzlich verstümmelt.
start learning
Bij een brand werd haar gezicht vreselijk verminkt.

Das Kind im Rollstuhl ist mehrfach behindert.
start learning
Het kind in de rolstoel is meervoudig gehandicapt.

Der Titelverteidiger und der Herausforderer nehmen den Kampf um den Weltmeistertitle auf.
start learning
De titelverdediger en de uitdager nemen het tegen elkaar op in de strijd om de wereldtitel.

Der Deutsche Fußball-Bund ist Deutschlands größer Sportverband.
start learning
De Duitse voetbalbond is Duitslands grootste sportbond

Völlig erschöpft erreichte der Rennfahrer des Finish.
start learning
Totaal uitgeput bereikte de wielrenner de finish.

Für die Verbesserung der Ausdauer ist Schwimmen ein geeigneter Sport.
start learning
Voor het verbeteren van de conditie is zwemmen een geschikte sport.

Schon 15 Sekunden nach dam Anpfiff fiel das erste Tor.
start learning
Al 15 seconden na het beginsignaal viel het eerste doelpunt.

Ein Elfmeter in der letzten Minute brachte unserer Mannschaft den Ausgleich.
start learning
Een penalty in de laatste minuut bezorgde ons team de gelijkmaker.

Nur bei einem groben Foul wird ein Spieleer vom Platz verwiesen.
start learning
Alleen na een grove overtreding wordt een speler van het veld gestuurd.

Das Schlusslicht der Tabelle degradiert in die zweite Liga.
start learning
De laatste van de ranglijst degradeert naar de tweede divisie.

Mit dem Alter kommen die körperliche Gebrechen.
start learning
Met de leeftijd komen de lichamelijke gebreken.

Ärzte und Krankenpfleger dürfen spritzen.
start learning
Dokters en verpleegkundigen mogen spuiten.

Im Urlaub habe ich drei Kilo abgenommen.
start learning
Op vakantie ben ik drie kilo afgevallen.

Seine beiden Eltern sind an Krebs gestorben.
start learning
Zijn beide ouders zijn aan kanker gestorven.

Meine alleinstehende Nachbarin ist süchtig nach dem Internet.
start learning
Mijn alleenstaande buurvrouw is verslaafd aan internet.

Seitdem sie schwanger ist, nimmt sie Keine Drogen mehr.
start learning
Sinds ze zwanger is, gebruikt ze geen drugs meer.

Während des sozialen Pflichtjahres kann man Kranke pflegen.
start learning
Tijdens je maatschappelijke stage kun je zieken verzorgen.

Der Turner hat eine Verletzung erlitten.
start learning
De turner heeft een blessure opgelopen.

Das Kniegelenk ist bei Fußballern eine empfindliche Stelle.
start learning
Het kniegewicht is bij voetballers een zwakke plek.

Der spieler fiel mit einem Muskelriss aus.
start learning
De speler viel uit met een gescheurde spier.

Der Tennisspieler beteiligt sich am Turnier.
start learning
De tennisser neemt deel aan het toernooi.

Die Mannschaft war wieder auf voller Stärke.
start learning
Het elftal was weer op volle sterkte.

Unser Vereun zählt 125 Mitglieder.
start learning
Onze vereniging telt 125 leden.

Nur einer kann der Sieger sein.
start learning
Er kan er maar één de winnaar zijn.

Sie empfindet grosse Freude am E-Mail-Kontakt mit ihren Enkeln.
start learning
Ze beleeft grote vreugde aan e-mailcontact met haar kleinkinderen.

Sie hegt immer noch besondere Gefühle für ihren Schulfreund.
start learning
Ze koestert nog steeds speciale gevoelens voor haar klasgenoot.

Sie hatte ein großes Bedürfnis nach Ruhe.
start learning
Zij had grote behoefte aan rust.

Die Kinder ließen sich von dem Zauber des Märchenparks mitreißen.
start learning
De kinderen werden meegevoerd door de betovering van het sprookjespark.

Die Verfilmung dieses Bestsellers löste große Begeisterung aus.
start learning
De verfilming van deze bestseller riep groot enthousiasme op.

Aus Ehrfurcht vor den Toten schwiegen alle Besucher der Gedenkstätte.
start learning
Alle bezoekers van de gedenkplaats waren stil uit eerbied voor de doden.

Ihre Hände waren so kalt, dass sie sie kaum noch spürte.
start learning
Haar handen waren zo koud, dat zij ze nauwelijks nog voelde.

Viele Holländer haben im deutschen Grenzenland eine neue Heimat gefunden.
start learning
Veel Nederlanders hebben in het Duitse grensgebied een nieuw thuis gevonden.

Mädchen schwärmen für diesen Filmstar.
start learning
De meisjes dwepen met deze filmster.

Seine lobenden Bemerkungen schmeichelten mir.
start learning
Zijn lovende opmerkingen vleiden mij.

Der Lottogewinn hat ihn in gute Laune versetzt.
start learning
Het winnen van de loterij had hem in een goed humeur gebracht.

Ich habe die Bilder gelöscht, damit niemand Unfug damit treiben kann.
start learning
Ik heb de foto's verwijderd, zodat niemand er kattenkwaad mee kan uithalen.

Hoffentlich fühlen Sie sich in Ihrem neuen Haus schnell wieder heimisch.
start learning
Hopelijk voelen ze zich in hun nieuwe huis snel thuis.

Ich habe solche Sehnsucht nach dir.
start learning
Ik verlang hevig naar jou.

Der Tod der Freundin hat ihn tief erschüttert.
start learning
De dood van de vriendin heeft hem diep geschokt.

Meines Erachtens liegen Sie da völlig falsch.
start learning
Naar mijn mening zit u er volledig naast.

Du kannst seinen Liebeskummer nicht einfach verharmlosen.
start learning
Je kan zijn liefdesverdriet niet zomaar bagatelliseren.

Anscheinend haben Kinder immer Ärger mit den Eltern.
start learning
Blijkbaar hebben kinderen altijd narigheid met hun ouders.

Computerabstürze können einen zu Verzweiflung bringen.
start learning
Computerproblemen kunnen iemand tot wanhoop brengen.

Ich konnte doch nicht ahnen, dass er längst verreist ist.
start learning
Ik kon niet vermoeden, dat hij op reis gegaan is.

Er bezeichnete dieses Dorf als seinen Geburtsort.
start learning
Hij geeft dit dorp als zijn geboorteplaats aan.

Der Lehrer hat die schwierige Textstelle mit Beispielen erläutert.
start learning
De leraar heeft de moeilijke paragraaf met voorbeelden toegelicht.

In einer guten Beweisführung soll die Logik nachvollziehbar sein.
start learning
In een goede bewijsvoering moet de logica te begrijpen zijn.

Der alte Mann hat den Tod seines einzigen Kindes nie verkraften können.
start learning
De man kon de dood van zijn enige kind niet verwerken.

Wir bedauern sehr, dass wir ihn nicht mehr gesehen haben.
start learning
We betreuren dat we hem niet meer gezien hebben.

Es ist hier so der Brauch, der Gastfrau Blumen zu schenken.
start learning
Het is hier het gebruik om de gastvrouw bloemen te geven.

Welche Schlussfolgerung können wir aus diesen Ergebnissen ziehen?
start learning
Welke conclusie kunnen we trekken uit deze resultaten?

Der Wilderwille gegen grobes Benehmen wächst.
start learning
De weerzin tegen grof gedrag groeit.

Die Befürworter dieser Politik vereinigten sich in einer Partei.
start learning
De voorstanders van deze politiek verenigden zich in een partij.

Ich gebe Baumwolle den Vorzug vor Wolle.
start learning
Ik geef katoen de voorkeur boven wol.

Ein seltsames Geräusch erregte meine Aufmerksamkeit.
start learning
Een vreemd geluid trok mijn aandacht

Ich betrachte es als meine Pflicht, dir dies zu erzählen.
start learning
Ik beschouw het als mijn plicht je dit te vertellen.

Für diese Stelle bevorzugen wir eine Frau.
start learning
Voor deze baan geven we de voorkeur aan een vrouw.

Ich schätze die Blumen meiner Schüler sehr.
start learning
Ik waardeer het bosje bloemen van mijn leerlingen zeer.

Mit einem reinen Gewissen hast du nichts zu befürchten.
start learning
Met een goed geweten heb je niets te vrezen.

Zu ihrer Enttäuschung bekam sie wieder keine Post.
start learning
Tot haar teleurstelling kreeg ze weer geen post.

die Empörung über diese feige Tat war groß.
start learning
De verontwaardiging over deze laffe daad was groot.

Mit roten Backen vor Aufregung warteten die Kinder auf den Weihnachtsmann.
start learning
Met rode wangen van opwinding wachtten de kinderen op de kerstman.

Nimm ihn bloß nicht ernst, er spinnt doch nur!
start learning
Neem hem alsjeblieft niet serieus, hij vertelt alleen maar onzin!

Mit einem Witz brachte der Busfahrer uns zum Lachen.
start learning
Met een grap maakte de busschauffeur ons aan het lachen.

Dieser Apfelkuchen ist erstaunlich gut gelungen.
start learning
Deze appeltaart is verbazingwekkend goed gelukt.

Es war nicht meine Entscheidung, den ganzen Urlaub zu Hause zu bleiben.
start learning
Het was niet mijn beslissing om de hele vakantie thuis te blijven.

Bei all den Köstlichkeiten war die Versuchung groß
start learning
Bij al die lekkernijen was de verleiding groot.

Machst du mir den Vorwurf, dich nicht rechtzeitig gewarnt zu haben?
start learning
Maak je mij het verwijt dat ik je niet op tijd gewaarschuwd heb?

Alles im Bereich vom Modellflugzeugen finden Sie hier
start learning
Alles op het gebied van modelvliegtuigjes vindt u hier

Haben Sie noch genügend Wein oder soll ich nachschenken
start learning
Hebt u nog voldoende wijn of zal ik bijschenken

Der örtliche Dialekt ist gut zu verstehen
start learning
Het plaatselijke dialect is goed te verstaan

In dieser Entfernung kann ich das nicht lesen
start learning
Van deze afstand kan ik dat niet lezen

Für sieben Personen brauchst du mindestens die doppelte Menge
start learning
Voor zever personen heb je minstens de dubbele hoeveelheid nodig

Für eine Person reicht eine Tasse aus
start learning
Voor 1 persoon is 1 kopje genoeg

Die Familie stieg in ein riesiges Flugzeug
start learning
Het gezin stapte in een reusachtig vliegtuig

Irgendwann wird die Sonne wieder scheinen
start learning
Ooit zal de zon weer schijnen.

Wir leben jetzt im einundzwanzigsten Jahrhundert.
start learning
We leven nu in de eenentwintigste eeuw

Auf der Burg wurde ein mittelalterliches Fest organisiert.
start learning
Op het kasteel werd een middeleeuws feest georganiseerd

Die Firma hat den Fehler gerade noch rechtzeitig entdeckt.
start learning
Het bedrijf heeft de fout nog net op tijd ontdekt

In alles Eile habe ich das vergessen
start learning
In alle haast ben ik dat vergeten.

Wir haben kürzlich nog darüber gesprochen
start learning
We hebben het er onlangs nog over gehad

Der neue Kollege ist ein ehemaliger Schüler
start learning
De nieuwe collega is een voormalige leerling

Mein damaliger Hausarzt fand diese therapie besser
start learning
Mijn toenmalige huisarts vond deze therapie beter

Der Artikel wurde im Rahmen der Konferenz geschrieben.
start learning
Het artikel werd in het teken van de conferentie geschreven.

Das ist ein häufig gemachter Fehler.
start learning
Dat is een veelvuldig gemaakte fout.

Digitale Fotoalben füllen anscheinend eine Marktlücke.
start learning
Digitale fotoalbums vullen blijkbaar een gat in de markt.

Wir hatten die gefährliche Lage völlig falsch eingeschätzt.
start learning
We hadden de gevaarlijke situatie volledig verkeerd ingeschat.

Durch die Krankheit der Sekretärin häuften sich die Poststücke.
start learning
Vanwege de ziekte van de secretaresse stapelden de poststukken zich op.

Die Mumie ist außerordentlich gut erhalten geblieben.
start learning
De mummie is uitzonderlijk goed bewaard gebleven.

Durch alle zusätzlichen Kosten wurde der Preis fast doppelt so hoch.
start learning
Met alle bijkomende kosten was de prijs bijna twee keer zo hoog.

Seit einführung des Euros sind die Preise in Restaurants erheblich gestiegen.
start learning
Sinds de invoering van de euro zijn de prijzen in restaurants aanzienlijk gestegen.

Die Versicherung hat den Schaden vollständig ersetzt.
start learning
De verzekering had de schaden volledig hersteld.

Dr. L. de jong hat ein umfassendes Werk über den Zweiten Weltkrieg geschrieben.
start learning
Dr. L. de jong heeft een omvangrijk werk over de Tweede Wereldoorlog geschreven.

Das Ausmaß der verbrannten Waldfläche ist gigantisch.
start learning
De omvang van het verbrande bosgebied is gigantisch.

Mit unerschöpflicher Geduld hört sie sich die Geschichten der Kinder an.
start learning
Met onuitputtelijk geduld luistert ze naar de verhalen van de kinderen.

Die Politik der Gegenwart hat viele Probleme zu lösen.
start learning
De politiek van tegenwoordig heeft vele problemen op te lossen.

Goethe und Schiller sind zeitgenössische Dichter.
start learning
Goethe und Schiller zijn dichters uit dezelfde tijd.

Die derzeit herrschende Freude kann ganz schnell ins Gegenteil umschlagen.
start learning
De momenteel heersende vreugde kan kan snel het tegenovergestelde worden.

Er hat endlich seine Vergangenheit hinter sich lassen können.
start learning
Hij heeft eindelijk zijn verleden achter zich gelaten.

Ich hatte bisweilen das Gefühl, dass er eine Abneigung gegen mich hegte.
start learning
Ik had soms het gevoel dat hij een afkeer voor me had.

Wenn etwas vorfällt, soll das unverzüglich dem Direktor gemeldet werden.
start learning
Als er iets gebeurt, moet dat meteen aan de directeur gemeld worden.

Allmählich fange ich an, den Unsinn auch noch zu glauben.
start learning
Langzamerhand begin ik de onzin ook nog te geloven.

Ich werde ihn gelegentlich mal besuchen.
start learning
Ik zal hem bij gelegenheid bezoeken.

Deutsche Bierbrauer befolgen seit jeher das Reinheitsgebot.
start learning
Duitse bierbrouwers hebben van oudsher de zuiverheidswet gevolgd.

Weihnachten war er noch zu Hause, aber seither hat niemand ihn merh gesehen.
start learning
Hij was nog thuis met Kerst, maar niemand heeft het sindsdien meer gezien.

Warum muss ich euch ständig warnen?
start learning
Waarom moet ik jullie aldoor waarschuwen?

Durch das Training nahm seine Kondition stetig zu.
start learning
Door de training nam zijn condition constant toe.

Ich wusste von vornherein, dass er die Diät nich durchhält.
start learning
Ik wist bij voorbaat dat hij het dieet niet volhield.

Er machte sich auf für einen langfristigen Aufenthalt im Ausland.
start learning
Hij maakt zich op voor een langdurig verblijf in het buitenland.

Sein Aufenthalt in den Tropen war nur kurzfristig.
start learning
Zijn verblijf in de tropen was van korte duur.

Den Wein bringe ich mit, wenn ich demnächst zum Großhandel gehe.
start learning
De wijn neem ik mee als ik binnenkort naar de groothandel ga.

In der Tiefkühltruhe liegt noch Gemüse vom Vorjahr.
start learning
De vriezer bevat nog steeds groenten van het vorige jaar.

Dieser Bankrott war nicht vorhersehbar.
start learning
Dit faillissement was niet te voorzien.

Diese Gattung von Tieren ist längst ausgestorben.
start learning
Deze diersoort is al lang uitgestorven.

In seinen Träumen erschien sie ihm in der Gestalt eines Engels.
start learning
In zijn dromen verscheen ze voor hem in de gestalte van een engel.

Die Wachstumsrate der Weltbevölkerung liegt niedriger als erwartet.
start learning
Het groeipercentage van de wereldbevolking ligt lager dan verwacht.

Schädlinge können gesunde Bäume zum Absterben bringen.
start learning
Insecten kunnen gezonde bomen doen sterven.

Der Handel mit Elfenbein wurde zum Schutz der Elefanten weltweit verboten.
start learning
De handel in Ivoor werd ter bescherming van de olifanten wereldwijd verboden.

Wilderer jagen die vom Aussterben bedrohten Tschiru-Antilopen.
start learning
Stropers jagen op de met uitsterving bedreigde gazellen.

Das Wasser zerrinnt im heißen Sand.
start learning
Het water smelt in het hete zand.

Nach der Verpuppung tritt die Verwandlung der Raupe in einen Schmetterling ein.
start learning
Na de verpopping treedt de verandering van de rups in een vlinder op.

Als die Bauern wegzogen, verödete das Land schnell.
start learning
Toen de boeren wegtrokken, werd het land al gauw onvruchtbaar.

Die Gegend wurde von einem Erdbeben heimgesucht.
start learning
De streek werd door een aardbeving geteisterd.

Nach der Tour im Riesenrad schwindelte mir der Kopf.
start learning
Na het rondje in het reuzenrad was ik duizelig in mijn hoofd.

Der Fuchs meidet das offene Gelände und hält sich tagsüber im Wald auf.
start learning
De vos mijdt het open terrein en verblijft overdag in het bos.

Die Zoos setzen heute eine artgerechte Tierhaltung und bauen kaum noch Käfige.
start learning
De dierentuinen doen tegenwoordig aan geschikt dierhouden bouwen nauwelijks nog kooien.

Wenn sie groβ genug sind, werden die Bärenjungen wieder in die freie Wildbahn entlassen.
start learning
Wanneer ze groot genoeg zijn, worden de berenjongen weer in de vrije natuur gelaten.

Der Gorilla war aus seinem Gehege entwischt.
start learning
De gorilla was uit zijn verblijf ontsnapt.

Beim Deichbruch brachen große Wassermassen über das Dorf herein.
start learning
Bij de dijkdoorbraak stortten grote hoeveelheden water over het dorp heen.

Das Licht hatte eine verheerende Wirkung auf die antiken Möbel.
start learning
Het licht had een verwoestende werking op het antieke meubilair.

Er traf mich mit voller Wucht mitten ins Gesicht.
start learning
Hij trof mij met volle kracht midden in het gezicht.

Als das Lagerfeuer erlosch, wurde es langsam Zeit, in die Zelte zu gehen.
start learning
Toen het kampvuur doofde, werd het langzaam tijd de tenten in te gaan.

Bei dem Getöse des Wasserfalls versteht man sein eigenes Wort nicht mehr.
start learning
Bij het kabaal van de waterval kan men zichzelf niet meer horen spreken.

Mit trauriger Miene saβ die alte Witwe am Fenster.
start learning
Met een trieste gelaatsuitdrukking zat de oude weduwe bij het raam.

Ein linder Sommerregen schlieβt den heiβen Tag ab.
start learning
Een zachte zomerregen beëindigt de hete dag.

Er mag es, in den Ferien durch die Alpen zu schweifen.
start learning
Hij houdt ervan om in de vakantie door de Alpen te dwalen.

Bei der Operation wurde das tote Gewebe entfernt.
start learning
Bij de operatie wordt het gehele weefsel verwijderd.

Der waghalsige Mann hätte sich beim Tauchen fast das Genick gebrochen.
start learning
De roekeloze man had tijdens het duiken bijna zijn nek gebroken.

Die Flüchtelinge führten ein menschenunwürdiges Dasein.
start learning
De vluchtelingen leidden een mensonwaarig bestaan.

Den Flüchtlingen fehlt es an Nahrung und Kleidung.
start learning
De vluchtelingen hebben gebrek aan voedsel en kleding.

Im Flüchtlingslager gab es nur einen Brunnen.
start learning
In het vluchtelingenkamp was maar één put.

In den Ardennen entspringen Heilquellen.
start learning
In de Ardennen ontspringen geneeskrachtige bronnen.

Auch harmlose Kräuter wie Kamille können zu unerwünschten Reaktionen führen.
start learning
Ook onschuldige kruiden als kamille kunnen tot ongewenste reacties leiden.

Die Zecke ist ein winziges aber lästiges Insekt.
start learning
De teek is een piepklein maar erg vervelend insect.

Die Geier kreisen in der Luft über dem Kadaver.
start learning
De gieren cirkelen in de lucht boven het kadaver.

Der Gämbock fiel in eine tiefe Kluft.
start learning
De gemsbok viel in een diepe kloof.

Es gibt einen 60-Jährigen, der 78 Kinder gezeugt hat.
start learning
Er is een 60-jarige man die 78 kinderen heeft verwekt.

Willst du mit dieser Hündin einen Wurf züchten?
start learning
Wil je met dit teefje een nest fokken?

Lachse schwimmen gegen den Strom, um sich zu paaren.
start learning
Zalmen zwemmen tegen de stroom in om te paren.

Angeln ist ein beruhigendes Hobby.
start learning
Vissen is een rustgevende hobby.

Im Herbst sammelt Helga Pilze im Thüringer Wald.
start learning
In de herfst plukt Helga paddenstoelen in het Thüringer Woud

In Mathe braucht er bestimmt Nachhilfe.
start learning
Met wiskunde heeft hij beslist bijles nodig.

Du musst das Rezept genau abschrieben.
start learning
Jij moet het recept precies overschrijven.

In deinem Brief stand nur ein Fehler.
start learning
In jouw brief staat slechts een fout.

Ohne Stipendium kann sie ihre Lehrbücher nicht bezahlen.
start learning
Zonder studiebeurs kan zij haar leerboeken niet betalen.

Im Kindergarten sind die Kinder noch nicht schulpflichtig.
start learning
Op de kleuterschool zijn de kinderen nog niet leerplichtig.

Sie musste das Turnier mit einer Verletzung verlassen.
start learning
Zij moest het toernooi met een blessure verlaten.

Und jetzt sollst du den Bauchmuskel anspannen.
start learning
En nu moet je de buikspier aanspannen.

Meine Tante war süchtig nach Sudokos.
start learning
Mijn tante was verslaafd aan sudoko's.

Warum ist die niederländische Nationalmannschaft 1974 nicht Weltmeister geworden?
start learning
Waarom is het Nederlandse elftal in 1974 niet wereldkampioen geworden?

Sie möchte noch zwei Pfund abnehmen.
start learning
Zij zou graag nog twee pond afvallen.

Es scheint, dass uns immer mehr Naturkatastrophen heimsuchen.
start learning
Het lijkt erop dat steeds meer natuurrampen ons achtervolgen.

Seine Träume zerrinnen in nichts.
start learning
Zijn dromen lossen nergens in op.

Die Wucht der Schläge dieses Tennisspielers ist ungeheuer.
start learning
De kracht van de klappen van deze tennisser is enorm.

Eine riesige gestalt trat aus der finsternis ins licht.
start learning
Een enorme gestalte stapte uit de duisternis in het licht.

Der Delfin gehört zu der Gattung der Wale.
start learning
De dolfijn behoort tot de soort van de walvissen.

Vor jemandem mits o freundlicher Miene kann man keine Angt haben.
start learning
Je kunt niet bang zijn voor iemand met zo’n vriendelijke gelaatsuitdrukking.

Im Rhein gibt es jetzt endlich wieder Lachs.
start learning
In de Rijn is er nu eindelijk weer zalm.

Aus dem Luftballon sehen die Kühe winzig aus.
start learning
Vanuit de luchtballon zien de koeien er piepklein uit.

Die Kluft zwischen Arm und Reich droht immer größer zu werden.
start learning
De kloof tussen rijk en arm dreigt steeds groter te worden.

Die Liebschaft zwischen den beiden ist doch ganz harmlos.
start learning
De liefde tussen de twee is vrij onschuldig.

Brieftauben zu züchten ist sein größtes Hobby.
start learning
Het fokken van briefduiven is zijn grootste hobby.

Ich war gerade noch rechtzeitig, um das Finale im Fernsehen zu sehen.
start learning
Ik was net nog op tijd om de finale op tv te zien.

Solche schweren Strafen muten mittelalterliches an.
start learning
Dergelijke zware straffen doen denken aan middeleeuwse.

Bei der Operation wurde der Patient nur örtlich betäubt.
start learning
Tijdens de operatie werd de patiënt alleen plaatselijk verdoofd.

Schon auf große Entfernung war die Musik zu hören.
start learning
Zelfs op grote afstand was de muziek te horen.

Der junge Mann war kürzlich noch bei seiner Großmutter zu Besuch.
start learning
De jongeman was onlangs nog op bezoek bij zijn oma.

Ich werde demnächts ein anderes Auto brauchen.
start learning
Ik zal binnenkort een andere auto nodig hebben.

Dass die Zusammenarbeit nicht ewig dauern konnte, war doch schon längst vorhersehbar.
start learning
Dat de samenwerking niet eeuwig kon duren, was toch al lang te voorzien.

Wir waren inzwischen dazu übergegangen, ihn vollständig zu ignorieren.
start learning
In de tussentijd waren we er naar overgegaan hem volledig te negeren.

Die Zahl der Handys hat in kurzer Zeit erheblich zugenommen.
start learning
Het aantal mobiele telefoons is in korte tijd aanzienlijk toegenomen.

Es stand nahezu fest, dass eine feste Anstellung nicht in Frage kam.
start learning
Het was vrijwel zeker dat een vaste baan niet in aanmerking kwam.

Lauf doch nicht ständig hinter mir her!
start learning
Loop toch niet constant achter mij aan!

Von vornherein hat sie sich damit abgefunden, dass sie nicht mehr Auto fahren darf.
start learning
Vanaf het begin heeft ze zich erbij neergelegd dat ze niet meer mag autorijden.

Ich kann ihn nicht länger als meinen Freund betrachten.
start learning
Ik kan hem niet langer als mijn vriend beschouwen.

Als die Vorstellung ausfiel war die Enttäuschung groß.
start learning
Toen de voorstelling mislukte, was de teleurstelling groot.

Die Kinder konnten vor Aufregung nicht schlafen.
start learning
De kinderen konden niet slapen van opwinding.

Ich weiß Ihre Bemühungen zu schätzen.
start learning
Ik weet uw inspanningen te waarderen.

Meine Damen und Herren, darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
start learning
Dames en heren, mag ik uw aandacht vragen?

Unsere Großeltern konnten nicht ahnen, wie schnell die Welt sich ändern sollte.
start learning
Onze grootouders konden niet raden hoe snel de wereld zou veranderen.

Wir empfinden es als eine Ehre, dass wir Ihnen helfen dürfen.
start learning
We ervaren het als een eer dat wij u mogen helpen.

Dass wir damals nichts gesagt haben, ist etwas, das wir bis heute bedauern.
start learning
Dat we destijds niets hebben gezegd, is iets wat we tot op de dag van vandaag betreuren.

Könnten Sie uns diese Daten und Zahlen etwas näher erläutern?
start learning
Zou u deze data en nummers iets meer voor ons kunnen toelichten?

Hierzulande ist es Brauch, am Sonntag auf den Sportplatz zu gehen.
start learning
In dit land is het gebruikelijk om op zondag naar het sportveld te gaan.

Wenn du so weitermachst, gibt es bestimmt Bedürfnis.
start learning
Als je dit zo blijft doen, zal er zeker behoefte zijn.

Ohne Einvernehmen der Eltern dürfen 16-Jährige diesen Film nicht sehen.
start learning
Zonder toestemming van hun ouders mogen 16-jarigen deze film niet zien.

Er lacht so, die Kinder haben bestimmt wieder Unfug gemacht!
start learning
Hij lacht zo, de kinderen hebben zeker weer kattenkwaad uitgehaald!

Was für ein Zauber geht von diesem reizenden jungen Mädchen aus!
start learning
Wat een charme komt van dit mooie jonge meisje!

Wie war das noch mal, mein Gedächtnis lässt mich schon wieder im Stich.
start learning
Hoe was dat ook al weer, mijn geheugen laat me weer in de steek.

Gib ihm schnell einen Stuhl, er hat Probleme mit dem Kreislauf.
start learning
Geef hem snel een stoel, hij heeft problemen met zijn bloedsomloop.

Schon beim Anpfiff war deutlich, dass es ein hartes Spiel würde.
start learning
Al bij het beginsignaal was het duidelijk dat het een moeilijke wedstrijd zou worden.

Ist eure Mannschaft immer noch Schlusslicht in der sechsten Klasse?
start learning
Is jullie team nog steeds de laagste in de zesde klas?

Hoffentlich bist du jetzt endlich von diesem Albtraum befreit.
start learning
Hopelijk ben je eindelijk bevrijd van deze nachtmerrie.

Ohne gesunde ernährung können Kinder nicht aufwachsen.
start learning
Zonder gezonde voeding kunnen kinderen niet opgroeien.

Der Nimweger Viertagemarsch ist eine ungeheuere Strapaze.
start learning
De Nimweger vierdaagse mars is een enorm grote lichamelijks inspanning.

Sie geht ins Fitnesszentrum um ihre Ausdauer zu verbessern.
start learning
Ze gaat naar het fitnesscentrum om haar conditie te verbeteren.

Anorexia nervosa ist eine Essstörung.
start learning
Anorexia nervosa is een eetstoornis.

Das Baby bekommt heute eine Impfung gegen Keuchhusten.
start learning
De baby krijgt vandaag een inenting tegen kinkhoest.

Die junge Lehrerin muss diese Jahr zwei Fächer lehren.
start learning
De jonge lerares moet dit jaar twee vakken geven.

Mit diesem Spiel glaubt man die Intelligenz fördern zu können.
start learning
Met dit spel gelooft men dat je de intelligentie kunt stimuleren.

Das Kindermädchen musste die Kleinkinder allein unterrichten.
start learning
Het kindermeisje moest de peuters alleen onderwijzen.

Der Lehrer sah zu, dass die Schüler bei der Klassenarbeit nicht schulschwänzen konnten.
start learning
De leraar zorgde ervoor dat de leerlingen tijdens hedat de leerlingen niet konden spijbelen tijdens het proefwerk.

Es ist erstaunlich, was er in seinem Alter schon leisten soll.
start learning
Het is verbazingwekkend wat hij op zijn leeftijd al moet presteren.

Bei der Erziehung von Kindern ist Deutlichkeit sehr wichtig.
start learning
Bij de opvoeding van kinderen is duidelijkheid erg belangrijk.

Welche Bücher brauchst du für diese Ausbildung?
start learning
Welke boeken heb je nodig voor deze opleiding?

Die erste Sprache, die ein Kind lernt, ist seine Muttersprache.
start learning
De eerste taal die een kind leert, is zijn moedertaal.

Dieses Wörterbuch ist nach den Regeln der neuen Rechtschreibung geschrieben.
start learning
Dit woordenboek is geschreven volgens de nieuwe spellingsregels.

Mit sechs Jahren kommen Kinder in die Grundschule.
start learning
Op zesjarige leeftijd gaan kinderen naar de basisschool.

Kleine Jungs sagen oft, sie möchten ihre Mutter heiraten.
start learning
Kleine jongens zeggen vaak, dat zij graag met hun moeder willen trouwen.

Kennst du Peter? Das ist ein Kumpel von mir.
start learning
Ken jij Peter? Dat is een kameraad van mij.

Die Eheleute lebten in einer Trennung von Tisch und Bett.
start learning
Het echtpaar leefde in een scheiding van tafel en bed.

Die Studentenbude war recht gemütlich eingerichtet.
start learning
De studentenkamer was vrij gezellig ingericht

Es gibt kaum noch Interesse für die Lotterie-Shows.
start learning
Er is nauwelijks nog belangstelling voor de loterijshows.

Eine so lange Reise gilt für die alten Leute nicht mehr als zumutbar.
start learning
Zo'n lange reis wordt niet langer als redelijk beschouwd voor ouderen.

Vielleicht könntest du dich auch mal anständig benehmen!
start learning
Misschien kun jij je ook eens fatsoenlijk gedragen!

Mit dem schönen Kleid und den roten Lippen siehst du ganz verführerisch aus.
start learning
Met de mooie jurk en de rode lippen zie je er heel verleidelijk uit.

Die jungen Leute sind in Chatrooms miteinander vernetzt.
start learning
De jongeren zijn onderling genetwerkt in chatrooms.

Wir schickten ihn fort, weil sein Benehmen wirklich unmöglich war.
start learning
We stuurden hem weg omdat zijn gedrag echt onmogelijk was.

Dieses Paar blieb ohne Nachwuchs.
start learning
Dit paar bleef zonder kinderen.

Man kann seinem Schiksal nicht aus dem Weg gehen.
start learning
Men kan zijn lot niet ontwijken.

Mit so einem guten Ruf kann das Geschäft zufrieden sein.
start learning
Met zo'n goede reputatie kan het bedrijf tevreden zijn.

Nach den Urlaub gehört Kochen bald wieder zum Alltag.
start learning
Na de vakantie hoort koken al snel weer bij het dagelijks leven.


You must sign in to write a comment