Anhängerbetrieb

 0    10 flashcards    wisssnia
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Der Karabinerhaken dieser Sattel-kupplung dient dazu, das vollständige Einrasten der Kupplung zu überprüfen und gleichzeitig zu sichern
start learning
Karabińczyk tego sprzęgu siodłowego służy do sprawdzenia pełnego zatrzaśnięcia sprzęgu oraz jednoczesnego jego zabezpieczenia.
Auf dem Bild links ist die Anhängerkupplung noch nicht richtig verriegelt, sodass ich so nicht wegfahren darf. Auf dem Bild rechts ist die Kupplung ordnungsgemäss verriegelt
start learning
Na obrazku po lewej stronie sprzęg przyczepy nie jest jeszcze prawidłowo zaryglowany, dlatego nie mogę w takim stanie odjechać. Na obrazku po prawej stronie sprzęg jest prawidłowo zaryglowany.
Wenn der Sicherungsstift an der Rockingerkupplung noch vorsteht, darf ich auf keinen Fall wegfahren
start learning
Jeśli trzpień zabezpieczający w sprzęgu Rockinger nadal wystaje, pod żadnym pozorem nie wolno mi odjeżdżać.
Dieser Anhänger ist ordnungsgemäss angekuppelt, so dass ich wegfahren darf
start learning
Ta przyczepa jest prawidłowo sprzęgnięta, więc mogę odjechać.
Das Fangmaul darf bei einer geschlossenen Verbindungseinrichtung nicht arretiert sein
start learning
Szczęka sprzęgu nie może być zablokowana przy zamkniętym urządzeniu sprzęgającym.
Dieser Anhänger ist nicht ordnungsge-mäss angekuppelt. Der Kontrollstift an der Rockingerkupplung ist noch sichtbar
start learning
Ta przyczepa nie jest prawidłowo sprzęgnięta. Trzpień kontrolny sprzęgu Rockinger jest nadal widoczny.
Dieser abgestellte Zweiachsanhänger ist mit der Feststellbremse und mit mindestens einem Unterlegkeil vor dem Wegrollen zu sichern
start learning
Ten odstawiony dwuosiowy pojazd przyczepny należy zabezpieczyć przed stoczeniem się za pomocą hamulca postojowego oraz co najmniej jednego klina pod koła.
Zum Ankuppeln des Anhängers an den Motorwagen fahre ich immer mit dem Zugfahrzeug zum Anhänger und vergewissere mich, dass sich niemand zwischen beiden Fahrzeugen aufhält
start learning
Aby sprzęgnąć przyczepę z pojazdem silnikowym, zawsze podjeżdżam pojazdem ciągnącym do przyczepy i upewniam się, że nikt nie znajduje się pomiędzy oboma pojazdami.
Beim Fahren mit dem Sattelschlepper müssen die Abdeckungen über den Reifen der Hinterachse montiert sein
start learning
Podczas jazdy ciągnikiem siodłowym osłony nad oponami tylnej osi muszą być zamontowane.
Beim Ankuppeln des Anhängers fahre ich immer mit dem Lastwagen rückwärts zum gesicherten Anhänger und vergewissere mich, dass sich keine Personen zwischen dem Lastwagen und dem Anhänger befinden
start learning
Podczas sprzęgania przyczepy zawsze cofam ciężarówką do zabezpieczonej przyczepy i upewniam się, że nikt nie znajduje się między ciężarówką a przyczepą.

You must sign in to write a comment