4. Zsyp 4. S01E20

 0    17 flashcards    baloniasz20
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Moi rodzice nalegają na mnie żebym znalazła sobie jednego z Was. -I tak właśnie, projekt ustawy staje się prawem.
start learning
My parents are pressuring me to find one of you. -And basically, that's how a bill becomes a law.
Jestem zmęczony i co ciekawe użyłem dmuchawy do liści zamiast grabi. -Jak potrzebującym chcę się wydawać?
start learning
I'm tired and interestingly enough I used a leaf blower instead of a rake. -How needy do I want to seem?
Czy On wygląda jakby właśnie mu powiedziano, żeby sobie wszystko wsadził? -Na co na mnie patrzycie?
start learning
Does he look like he was just told to shove anything? -What are you looking at me for?
My mogliśmy być całkowicie sobą. -Gotujesz nago? - Tak, tosty, płatki owsiane. Nic, co się rozpryskuje.
start learning
We could totally be ourselves. -Do you cook naked? - Yes, toast, oatmeal. Nothing that spatters.
To nad tym pracowaliście przez ostatnie dwie godziny? -Jeśli chcesz, ja po prostu z nią zerwę.
start learning
That's what you've been working on for the past two hours? -If you want, I'll just break it off with her.
Ale na przyszłość ta rzecz w Twoim ręku może również być użyta jako telefon. -Jeśli to pomoże, mogę się przesunąć.
start learning
But for future reference that thing in your hand can also be used as a phone. -If it helps, I can slide over.
Doktorze Farber, Bobby Rush jest tutaj, dla swojej korekty. -Muszę iść. Mam napięty harmonogram.
start learning
Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment. -I got to go. I got a jam-packed schedule.
Zapytam Cię o to raz i chcę jasnej odpowiedzi. -Wiem, że rzeczy były dziwne ostatnio. -Jestem z nią zaręczony teraz.
start learning
I'm gonna ask you this once, and I want a straight answer. -I know things have been weird lately. -I'm engaged her now,
Chłopie, jesteś bardzo samolubny dzisiaj. Dlaczego nie podasz jej jednemu z Twoich kolegów z drużyny dla odmiany?
start learning
Boy, you're being a real ball hog today! Why don't you pass it to one of your teammates for a change?
Piekło jest wypełnione takimi ludźmi jak Ty. -On czuje się bardzo rozgoryczony o to. -Ja chcę wyjaśnić tę sytuacje.
start learning
Hell is filled with people like you. -He feels very bitter about it. -I want to clarify this situation.
Co mogłoby sprawić że tak myślisz? -Podszedłem na drugą stronę ulicy i rozmawiałem z portierem.
start learning
What would make you think that? -I went across the street and talked to the doorman.
Jak ćwiczysz na siłowni? - Głównie wolne ciężary. -Pierwszy raz naprawdę się nie liczył. Wiesz, to był Barry.
start learning
How do you work out at the gym? -Mostly free weights. -The first time didn't really count. You know, it was Barry.
Cokolwiek robiłem, zawsze myślałem o Tobie. -On ma monokl i cylinder. -To jest Szatan w fartuchu lekarskim.
start learning
Whatever I was doing, I was always thinking of you. -He's got the monocle and the top hat. -He's Satan in a smock.
Odkąd uciekłam Barremu ze ślubu, zastanawiałam się, czy dokonałam słusznej decyzji. Teraz wiem.
start learning
Ever since I ran out on Barry at the wedding I have wondered, if I made the right choice. Now i know.
Mam nadzieje, że znajdziesz jakiś sposób, aby życzyć mi wszystkiego dobrego. -Może moglibyśmy się spotkać później?
start learning
I hope you can find some way to be happy for me. -Maybe we could get together later?
Kiedy pojechałem tam, co miało być naszym miesiącem miodowym... Było naprawdę fajnie. Spodobało by Ci się.
start learning
When I went there on what would've been our honeymoon... It was really nice. You would've liked it.
To jak piernik i wiatrak. -Zadzwoń do mnie, kiedy będziesz miała okazję.
start learning
It's like apples and oranges. -Give me a call when you get a chance.

You must sign in to write a comment