17 refranes más útiles en inglés

 0    17 flashcards    FlashcardMaker
download mp3 print play test yourself
 
Question
Answer

echarle leña al fuego
En el sentido de empeorar las cosas.
start learning
add insult to injury
La traducción literal sería: añadir un insulto a una injuria.

de higos a brevas
Sucede en pocas ocasiones.
start learning
once in a blue moon
La traducción literal sería: una vez cada luna azul.

matar dos pájaros de un tiro
Aprovechamos una sola acción para conseguir varios resultados a la vez.
start learning
kill two birds with one stone

estar nadando entre dos aguas
Indecisión / habilidad para sortear complicaciones.
start learning
be caught between two stools

coger algo con pinzas
Cuando es algo provisional, cuando no es definitivo, no es firme, no está completamente definido ni acabado y si no se arregla, antes o después se derrumbará, se romperá, no aguantará.
start learning
take what someone says with a pinch of salt

hablando del rey de Roma
Se utiliza cuando en una conversación se está mentando a una persona ausente y justo en ese momento hace acto de presencia.
start learning
speak of the devil
La traducción literal sería: hablando del diablo.

la curiosidad mató al gato
Advierte de que preocuparse es malo para tu salud y puede llevarte demasiado pronto a morir.
start learning
curiosity killed the cat

dar el beneficio de la duda
Se suspense el juicio acerca de algo que creemos mal, por si pudiera ese alguien, sorprendernos con un buen resultado.
start learning
give the benefit of the doubt

irse de la lengua
Decir un secreto a alguien.
start learning
spill the beans

el hábito no hace al monje
No juzgar por las apariencias.
start learning
you can't judge a book by its cover
La traducción literal sería: no juzgues un libro por su cubierta.

cuesta un ojo de la cara
Algo que cuesta mucho valor o dinero adquirirlo.
start learning
cost an arm and a leg
La traducción lteraria sería: cuesta un brazo y una pierna.

no pierdas el tren
No desaprovechar un oportunidad.
start learning
do not miss the train

ojos que no ven, corazón que no siente
Si no ves algo (o no te enteras de algo) no sufres por ello: tu corazón no siente nada de lo que pasa, porque simplemente lo desconoces.
start learning
long absent, soon forgotten

más vale tarde que nunca
Significa que es preferible que hagamos algo después de lo previsto a que no lo hagamos nunca.
start learning
better late than never

más fácil decirlo que hacerlo
start learning
easier said than done

no hay mal que por bien no venga
Hay veces en las que nos pasa algo malo, pero sin embargo, sacamos provecho de ellas para darnos cuenta de algo que nos había pasado totalmente desapercibido.
start learning
every cloud has a silver lining

¿te ha comido la lengua el gato?
La negativa respuesta a alguien o no hablar en ninguna circunstancia.
start learning
cat got your tongue?


You must sign in to write a comment