Question |
Answer |
Wszystko znowu będzie dobrze. //// Będzie gorzej start learning
|
|
Es geht wieder bergauf = Es wird wieder besser. //// Es geht bergab. = Es wird schlechter.
|
|
|
Zapomnijmy o tym! // Niech będzie! start learning
|
|
|
|
|
Do czego zmierzasz? // Co masz na myśli? start learning
|
|
Worauf wollen Sie hinaus?
|
|
|
Nie wiem, co we mnie wstąpiło. // Nie wiem, co mnie naszło. start learning
|
|
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
|
|
|
Mam u ciebie dług! // Jestem twoim dłużnikiem! start learning
|
|
Ich schulde dir noch was!
|
|
|
Gdzie zatrzymaliśmy się? = O czym rozmawialiśmy? start learning
|
|
Wo waren wir stehen geblieben? = Worüber haben wir gestern gesprochen?
|
|
|
To na jedno [lub to samo] wychodzi. start learning
|
|
Das läuft auf dasselbe hinaus.
|
|
|
Nie mogę sobie na takie coś pozwolić. start learning
|
|
Das lasse ich mir nicht bieten. So das kann ich mir nicht bieten lassen. So das muss ich mir hiere nicht bieten lassen.
|
|
|
Jedna jaskółka wiosny nie czyni. start learning
|
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
|
|
|
start learning
|
|
Die Gelegenheit macht einen Dieb.
|
|
|
Zakazany owoc smakuje najlepiej. start learning
|
|
Verbotene Früchte schmecken am besten.
|
|
|
To jak jazda na rowerze, tego się nie zapomina. start learning
|
|
Das ist wie Fahrradfahren, das verlernt man nicht.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Działasz mi na nerwy!/Wkurzasz mnie! start learning
|
|
Du gehst mir auf die Nerven!
|
|
|
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne. start learning
|
|
Wer heiß verbrannt wird, bläst auf die Kälte.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Es liegt mir auf der Zunge.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Kończy mi się czas. / Mam coraz mniej czasu. start learning
|
|
Mir läuft die Zeit davon.
|
|
|
start learning
|
|
Es ist nur eine Frage der Zeit.
|
|
|
Apetyt rośnie w miarę jedzenia. start learning
|
|
Der Appetit wächst mit dem Essen.
|
|
|
Dla chcącego nic trudnego. start learning
|
|
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
|
|
|
Jeszcze się taki nie urodził, co by każdemu dogodził. start learning
|
|
Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
|
|
|
Wszystko po staremu! / Wszystko tak jak uzgodniliśmy! / Wszystko tak jak zaplanowaliśmy! start learning
|
|
bedeutet: So wie wir es abgesprochen haben. Treffen wir uns am Wochenende? - Ja! Alles wie gehabt!
|
|
|
W porządku. / Nie ma sprawy. Można użyć na przykład w odpowiedzi na ‚dziękuję‘, chcąc powiedzieć, że coś było drobnostką, za którą nie trzeba dziękować. start learning
|
|
|
|
|
Poczekam na rozwój [sprawy]. czekać na rozwój spraw lub wypadków start learning
|
|
Ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen.
|
|
|
Wtykasz nos w nieswoje sprawy. (dosłownie) wtykać nos w każde gówno start learning
|
|
Du steckts die Nase in jeden Dreck. Sie stecken die Nase in jeden Dreck.
|
|
|
Dodaj gazu! / Naciśnij na gaz! Pośpiesz się! start learning
|
|
Leg mal einen Zahn zu! /// Drück auf die Tube! /// Gib Gas! Beeil dich!
|
|
|
Kompletnie mnie skompromitowałeś. // (dosłownie) Skompromitowałeś mnie aż do szpiku kości. start learning
|
|
Du hast mich bis auf die Knochen blamiert.
|
|
|
start learning
|
|
Wonach soll ich mich richten?
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
So kann es nicht weitergehen!
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Gówno mnie to obchodzi./ Mam to w dupie. start learning
|
|
Das geht mir am Arsch vorbei.
|
|
|
Co do cholery? // Co jest? start learning
|
|
Was zum Henker ist hier los?
|
|
|
start learning
|
|
Aller guten Dinge sind drei.
|
|
|
Tak, jak się sprawy [lub rzeczy] mają. start learning
|
|
So, wie die Dinge liegen.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
Aus den Augen, aus dem Sinn.
|
|
|
To działa mi na nerwy! / To mnie wkurza! Ten to mnie wkurza! start learning
|
|
Das geht mir auf die Nerven! // Das geht mir auf den Keks! // Das geht mir auf den Geist! // Das geht mir auf den Sack! Der geht mir auf den Sack! Wenn Deutsche schnell sprechen, dann sagen sie statt "auf den" oft "auf'n". // DAS NERVT MICH!
|
|
|
Jestem zdziwiony! start learning
|
|
|
|
|
Zwariowałeś? Straciłeś rozum? Jesteś stuknięty? Postradałeś wszystkie zmysły? start learning
|
|
Hast du noch alle Tassen im Schrank? /// Hast du noch alle Latte am Zaun? /// Hast du einen Vogel? /// Bist du gaga? Bist du von allen guten Geistern verlassen?
|
|
|
Nie wierzę Ci. // Nie kupuję tego. start learning
|
|
Das kaufe ich dir nicht ab.
|
|
|
Nie lubię moich nowych kolegów. /// Nie lubię tego. start learning
|
|
Ich kann meinen neuen Kollegen nicht ab. /// Ich kann das nicht ab.
|
|
|
Całkowicie to przegapiłem. / Totalnie o tym zapomniałem. start learning
|
|
Das habe ich total verpeilt / verschwitzt.
|
|
|
Nie mam z nim/ nią nic wspólnego. start learning
|
|
Ich hab nichts mit dem/ der am Hut.
|
|
|
Poczekaj i przekonaj się. // Spokojne odczekać. Nie być w gorącej wodzie kompanym. start learning
|
|
Abwarten und Tee trinken. geduldig zu bleiben und nichts zu übereilen Diesen Spruch könnt ihr super verwenden, wenn man in einer Situation nichts weiter tun kann, als abzuwarten, bis sich die Lage ändert. Man muss dabei nicht wirklich Tee trinken. 😉 Kann man aber natürlich. Trinkt ihr gern Tee? ☕
|
|
|
Nie dam się wytrącić z równowagi. start learning
|
|
Ich lasse nichts an sich rankommen.
|
|
|
Najchętniej zapadłbym się pod ziemię. start learning
|
|
Ich würde am liebsten im Boden versinken.
|
|
|
Jutro do Ciebie zadzwonię. start learning
|
|
Ich klinge morgen mal durch.
|
|
|
Jestem całkowicie wykończony. (dosłownie) Jestem naprawdę na linach. start learning
|
|
Ich hänge richtig in den Seilen. Ich bin total müde und erschöpft.
|
|
|
(potocznie) Nie przejmuj się. / Nic się nie stało. To nie jest problem. start learning
|
|
Das ist kein Problem. // Mach dir keine Sorgen. Du hast meinen Geburtstag vergessen. Ach, halb so wild. // Nichts mein Schatz, es ist alles halb so wild.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Jesteśmy w tarapatach./ Mamy przerąbane./ Mamy kłopoty. start learning
|
|
Wir stecken in der Klemme.
|
|
|
Czuję się jak idiota/głupiec. start learning
|
|
Ich komme mir vor wie ein Idiot.
|
|
|
To się stało bez mojego udziału. start learning
|
|
Das geschah ohne mein Zutun.
|
|
|
Nie bądź taki nadęty! // Nie pysznij się tak! // Nie zgrywaj ważniaka! start learning
|
|
Blas dich doch nicht so auf!
|
|
|
Nie wiem, co mnie ugryzło. // Co cię ugryzło? całkowicie kogoś opanować Nie wiem, co mnie opętało. start learning
|
|
Ich weiß nicht, was mich geritten hat. // Was hat dich da geritten? jemanden völlig beherrschen Was hat dich denn geritten, dass du so zornig bist?
|
|
|
Bez urazy, ale to było głupie z twojej strony. start learning
|
|
Nichts für ungut, aber das war dumm von dir.
|
|
|