niemiecki 12

 0    10 flashcards    agatalepczynska1
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Ledwo słońce zaszło, a komary zaczęły tak bezlitośnie gryźć, że musieliśmy uciec z tarasu do domu.
start learning
Kaum war die Sonne untergegangen, fingen die Mücken an, so gnadenlos zu stechen, dass wir von der Terrasse ins Haus flüchten mussten
Mój kot od wczoraj zachowuje się dziwnie (nietypowo), więc muszę zabrać go do weterynarza na badania kontrolne
start learning
Meine Katze verhält sich seit gestern auffällig, daher muss ich sie zur Kontrolluntersuchung zum Tierarzt bringen
Zamiast kupować ubrania z tak zwanej "szybkiej mody", wolę inwestować w ponadczasowe elementy garderoby wysokiej jakości.
start learning
Anstatt Kleidung aus der sogenannten Fast Fashion zu kaufen, investiere ich lieber in zeitlose Kleidungsstücke von hoher Qualität.
Podczas przeglądu wyszło na jaw, że układ wydechowy jest nieszczelny i wymaga pilnej naprawy
start learning
Bei der Inspektion kam heraus, dass die Auspuffanlage undicht ist und dringend repariert werden muss
Ponieważ uszczelka w drzwiach lodówki jest uszkodzona, urządzenie zużywa znacznie więcej prądu niż zazwyczaj.
start learning
Da die Dichtung an der Kühlschranktür beschädigt ist, verbraucht das Gerät deutlich mehr Strom als üblich.
Uważam to za niezwykle irytujące, gdy ludzie w transporcie publicznym głośno słuchają muzyki na komórkach.
start learning
Ich empfinde es als äußerst lästig, wenn Leute in öffentlichen Verkehrsmitteln laute Musik auf dem Handy hören
Zamiast odrabiać zadania domowe, mój syn woli godzinami przesiadywać na placu zabaw ze swoimi rówieśnikami
start learning
Anstatt seine Hausaufgaben zu erledigen, zieht es mein Sohn vor, stundenlang mit seinen Gleichaltrigen auf dem Spielplatz abzuhängen.
Smażenie na głębokim tłuszczu wprawdzie podbija smak potraw, ale na dłuższą metę bardzo obciąża żołądek.
start learning
Das Frittieren hebt zwar den Geschmack der Speisen hervor, schlägt aber auf lange Sicht stark auf den Magen.
Z okazji naszej rocznicy ślubu zarezerwowałem stolik w tej wykwintnej restauracji, do której od dawna chcieliśmy pójść.
start learning
Anlässlich unseres Hochzeitstages habe ich einen Tisch in jenem vornehmen Restaurant reserviert, in das wir schon lange gehen wollten.
Ten film jest tak skomplikowany, że po seansie musieliśmy długo dyskutować, aby rozszyfrować jego ukryty przekaz
start learning
Dieser Film ist so komplex, dass wir nach der Vorstellung lange diskutieren mussten, um seine verborgene Botschaft zu entschlüsseln.

You must sign in to write a comment