02.2021 (cz. 3)

 0    75 flashcards    jakubtalarczyk5
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
jelito
start learning
Darm der (PL die Därme)
mocz
start learning
Harn der (PL die Harne)
pęcherz
start learning
Blase die (PL die Blasen)
szkielet
start learning
Skelett das (PL die Skelette)
siedzenie, tyłek (4)
start learning
s Gesäß / r Po / r Hintern / r Arsch
anat. staw
start learning
Gelenk das (PL die Gelenke)
mięsień, muskuł
start learning
Muskel der (PL die Muskeln)
anat. ścięgno
start learning
Sehne die (PL die Sehnen)
kark (2)
On skręcił sobie kark.
start learning
Nacken der (PL die Nacken) / Genick das (PL die Genicke)
Er hat sich sich (DAT) das Genick gebrochen.
płatek małżowiny usznej
start learning
Ohrläppchen das (PL die Ohrläppchen)
palec serdeczny
start learning
Ringfinger der (PL die Ringfinger)
skrzydełko nosowe, nozdrze
start learning
Nasenflügel der (PL die Nasenflügel)
anat. rzepka
start learning
Kniescheibe die (PL die Kniescheiben)
kącik ust
start learning
Mundwinkel der (PL die Mundwinkel, mst PL)
ciało (podnieśle)
start learning
Leib der (PL die Leiber)
wybadać kogoś / coś gruntownie
Sprawdziłem gruntownie to używane auto. Nie znalazłem żadnych usterek.
start learning
jdn/etw auf Herz und Nieren prüfen
Ich habe das gebrauchte Auto auf Herz und Nieren geprüft. Es waren keine Mängel zu finden.
być z kimś nierozłącznym
Możesz zaprosić Leonie i Mariusa tylko razem. Oni są od miesiąca nierozłączni.
start learning
ein Herz und eine Seele sein
Du kannst Leonie und Markus nur zusammen einladen. Die beiden sind seit einem Monat ein Herz und eine Seele.
przenikać kogoś do szpiku kości
Ten krzyk przeniknął mnie do szpiku kości. / To są obrazy, które przenikają do szpiku kości (bardzo smutne, szokujące, na przykład kotek przejechany w wigilię)
start learning
jdm durch Mark und Bein gehen
Dieser Schrei ging mir durch Mark und Bein. / Es sind Bilder, die durch Mark und Bein gehen.
z wielkim zaangażowaniem (duszą i ciałem) / z prawdziwego zdarzenia
Troszczę się o moje dzieci z pełnym zaangażowaniem. / Ona jest lekarzem z prawdziwego zdarzenia.
start learning
mit Leib und Seele
Ich kümmere mich um meine Kinder mit Leib und Seele. / Sie ist Ärztin mit Leib und Seele.
mieć ręce i nogi
Wszystko, co ona mówi, ma ręce i nogi.
start learning
Hand und Fuss haben pot.
Alles, was sie sagt, hat Hand und Fuß.
kompletnie (całym sobą)
Thomas zakochał się kompletnie w Marii.
start learning
mit Haut und Haar
Thomas ist mit Haut und Haar in Maria verliebt.
wejść komuś w krew
Wykonuję tę pracę tak często, że powoli weszła mi w krew.
start learning
jdm in Fleisch und Blut übergehen
Ich mache diese Arbeit so oft, dass sie mir längst in Fleisch und Blut übergangen ist.
rześki, rozbudzony
Hanna nie jest zmęczona. Ona jest rozbudzona.
start learning
munter
Hanna ist nicht müde. Sie ist munter.
położna
start learning
Hebamme die (PL die Hebammen) położna
bóle porodowe
start learning
Wehen
poród (2) - rozwiązanie, oraz poród i narodziny
start learning
rozwiązanie - Entbindung die (PL die Entbindungen) / poród, narodziny - Geburt die (PL die Geburten)
wydać na świat
Luisa chciała wydać dziecko na świat w specjalnej klinice.
start learning
zu Welt bringen
Luisa wollte ihr Kind zu Welt in einer speziellen Klinik bringen.
cesarskie cięcie
start learning
Kaiserschnitt der (PL die Kaiserschnitte)
spinka do włosów
start learning
Haarspange die (PL die Haarspangen)
suszarka do włosów (2)
start learning
Föhn der (PL die Föhne) / Haartrockner der (PL die Haartrockner)
szamponetka (farba do włosów nietrwała)
start learning
e Tönung
farba do włosów trwała
start learning
e Haarfarbe
powieka
start learning
Augenlid das (PL die Augenlider)
brew
start learning
Augenbraue die (PL die Augenbrauen)
źrenica
start learning
Pupille die (PL die Pupillen)
kredka do oczu (2)
start learning
r Kajalstift / r Augenkonturstift
tusz do rzęs (maskara)
start learning
Mascara die/der (PL die Mascaras) / die Wimpertusche
korektor (2) - kosmetyk z dużą ilością pigmentu, który maskuje cienie pod oczami, pajączki, wypryski, małe blizny, rumienie, przebarwienia, zaczerwienienia i grudki.
start learning
Abdeckstift der (PL die Abdeckstifte) / r Concealer
puder
start learning
Puder der (PL die Puder)
pomadka do ust
start learning
Lippenstift der (PL die Lippenstifte)
lakier do paznokci
start learning
Nagellack der (PL die Nagellacke)
zmywacz do paznokci
start learning
Nagellackentferner der (PL die Nagellackentferner)
Nałóż krem do twarzy.
start learning
Trage eine Gesichtscreme auf.
Rozprowadź krem gąbką po twarzy
start learning
Verteile die Creme mit dem Schwamm auf dem Gesicht.
Nałóż puder na całą twarz.
start learning
Verteile den Puder über das ganze Gesicht.
Nałóż szminkę.
start learning
Trag den Lippenstift auf.
krótkowidz
dalekowidz
start learning
Kurzsichtige der (PL die Kurzsichtigen)
Weitsichtige der (PL die Weitsishtigen)
cień do powiek
start learning
Lidschatten der (PL die Lidschatten)
subtelny, dyskretny
Nakładaj tylko subtelny tusz do rzęs.
start learning
dezent
Trag nur die dezente Wimperntusche auf.
oprawki do okularów
start learning
Brillengestell das (PL die Brillengestelle)
soczewka kontaktowa
start learning
Kontaktlinse die (PL die Kontaktlinsen)
składać dłoń w pięść
Żeby go uderzyć złożyłem dłonie w pięść.
start learning
die Fäuste ballen
Um ihn zu schlagen, habe ich meine Fäuste geballt.
nie drgnąć, ew. zachować kamienną twarz (w sensie nie wyrażać żadnych uczuć)
Gdy szef powiedział mu o zwolnieniu, on nawet nie drgnął. (ew. zachował kamienną twarz)
start learning
keine Miene verziehen
Als der Chef ihn über seine Entlassung informiert hat, hat er keine Miene verzogen.
wykrzywiać
Ona wykrzywiła usta.
start learning
verziehen
Sie hat den Mund verzogen.
wyszczerzyć / pokazać zęby (ale tylko w groźnym kontekście)
On był tak zły, że aż wyszczerzył zęby.
start learning
die Zähne fletschen
Er war so sauer, dass er die Zähne gefletscht hat.
potrząsnąć głową (przeczenie)
Gdy zapytałaś, się go, czy on chce z nami iść, on potrząsnął przecząco głową.
start learning
den Kopf schütteln
Als du ihn gefragt hast, ob er mit uns habe mitkommen wollen, hat er den Kopf geschüttelt.
kręcić na coś nosem
Nasi rodzice kręcili nosem na nasze nowe meble.
start learning
die Nase über etw. rümpfen
Unsere Eltern haben die Nase über unsere neue Möbel gerümpft.
marszczyć czoło, wywoływać dezaprobatę
Decyzja naszego managementu wywoława dezaprobatę u pracowników.
start learning
die Stirn runzeln, Stirnrunzeln hervorrufen
Die Entscheidung unserer Leitung hat Stirnrunzeln bei den Mitarbeitern hervorgerufen.
wzruszać ramionami
Ona nie znała odpowiedzi, więc wzruszyła ramionami.
start learning
mit den Schultern zucken
Sie konnte keine Antwort, so hat sie mit den Schultern gezuckt.
mrugnąć okiem
On mrugnął okiem, że to tylko żart.
start learning
mit den Augen zwinkern
Er hat mit den Augen gezwinkert, dass es nur ein Witz ist.
potakiwać głową
Wszyscy potakiwali szefowi.
start learning
mit dem Kopf nicken
Alle haben dem Chef mit dem Kopf genickt.
mieć oczy i uszy szeroko otwarte
Miej oczy szeroko otwarte. Tu żyją niebezpieczne zwierzęta.
start learning
Auge und Ohren offen halten
Halte die Augen und Ohren offen. Hier Leben gefährliche Tiere.
unosić brwi
On uniósł brwi, gdy się tego dowiedział.
start learning
die Augenbrauen hochziehen
Er hat die Augenbrauen hochgezogen, als er das erfahren hat.
przewracać oczami
Za każdym razem, gdy zwracam jej na coś uwagę, ona przewraca oczami.
start learning
mit den Augen rollen
Jedes Mal, wenn ich ihr auf etwas aufmerksam mache, rollt sie mit den Augen.
zadzierać nosa
On zachowuje się nieprzyjacielsko i zadziera nosa.
start learning
die Nase hoch tragen
Er benimmt sich unfreundlich und trägt die Nase hoch.
stawiać komuś/czemuś czoła
Muszę w końcu stawić czoła mojemu szefowi.
start learning
jemandem / etw. die Stirn bieten
Ich muss schließlich meinem Chef die Stirn bieten.
Uszy do góry!
start learning
Halt die Ohren streif!
rwać sobie włosy z głowy
Rwałem sobie włosy z głowy przez całą noc nie mogąc rozwiązać tego problemu.
start learning
sich (dativ) die Haare raufen
Ich habe mir die ganze Nacht die Haare gerauft, weil ich das Problem nicht lösen konnte.
niesłychany/skandaliczny
Nie chcesz mi chyba powiedzieć, że ta cała historia jest prawdziwa! Jeszcze nie słyszałem takich niesłychanych bzdur.
start learning
haarsträubend
Du willst mir doch nicht sagen, dass diese Geschichte wirklich wahr ist! Ich habe noch nie einen solch haarsträubenden Unsinn gehört!
zawał serca
start learning
Herzinfarkt der (PL die Herzinfarkte)
drobiazgowy, z dokładnością do szczegółu
Mogę opowiedzieć ci wszystkie szczegóły o rozstaniu Petry i Jurgena. Petra opowiedziała mi wczorajszego wieczoru wszystko z dokładnością do szczegółu.
start learning
haargenau
Ich kann dir alle Einzelheiten über die Trennung von Petra und Jurgen sagen. Petra hat mir gestern Abend alles haargenau erzählt.
o mały włos
Wczoraj o mały włos nie przejechało mnie auto.
start learning
haarscharf
Gestern bin ich haarscharf von einem Auto überfahren worden.
rozdzierając serce
Na widok martwego kotka Petra uniosła się płaczem rozdzierającym serce.
start learning
herzzerreißend
Beim Anblick der toten Katze hat Petra herzzerreißend geweint.
kłótnia o drobiazgi
Z powodu takiej małej rzeczy się kłócić, to przecież kłótnia o drobiazgi
start learning
e Haarspalterei
Sich wegen einer solchen Kleinigkeit zu streiten ist doch eine Haarspalterei.
chwytający za serce
Ta historia miłosna była tak chwytająca za serce, że wszyscy słuchacze zaczęli płakać.
start learning
herzergreifend
Diese Lieblingsgeschichte war so herzergreifend, dass alle angefangen haben zu weinen.

You must sign in to write a comment