Polish Esperanto Dictionary

język polski - Esperanto

strach in Esperanto:

1. timo timo


Ĉu vi konas la valoron de la timo?
„Hipopotomonstroseskvipedaliofobio estas longa vorto, ĉu ne?” „Jes, sed ĉu vi scias, kion ĝi signifas?” „Ne, fakte ne.” „Ĝi signifas timo pri longaj vortoj.” „Kia ironio.”
Se vi vivas en timo, vi vivas nur duone.
Timo mutigis lin.
Neniam mensogu, nek por la plezuro, nek pro timo.
Antaŭen! Sen halto kaj timo!
La timo pri iuj superaj kaj diaj povoj tenas homojn obeemaj.
Nenio pli rapide maljunigas ol la timo, ke ni maljuniĝas rapide.
Pro timo de la gazetoj politikistoj estas enuaj kaj fine ili eĉ por la gazetoj estas tro enuaj.
Kun timo kaj senpacienco ni atendas la aperon de la unua numero de nia gazeto.
Ĉiurilate povas ekzisti timo, prava aŭ neprava.
Ŝia timo iom post iom malaperis.
Kie timo, tie honto.
Ĉiu soleculo solecas pro sia timo al aliaj homoj.
Preskaŭ ĉiuj homaj trajtoj havas du kontraŭajn ekstremojn, ekzemple: timo kaj zorgado, kuraĝo kaj stulteco, kaj tiel plu.

Esperanto word "strach"(timo) occurs in sets:

Uczucia, zmysły- Sentoj, sensoj