Polish German Dictionary

język polski - Deutsch

podzielić in German:

1. einteilen einteilen


in Gruppe einteilen
Der Vorteil an Freiberuflichkeit ist, dass man sich seine Arbeitszeit frei einteilen kann. Der Nachteil ist, dass man eigentlich rund um die Uhr arbeiten muss.

German word "podzielić"(einteilen) occurs in sets:

Dem Horizont so nah Jannik
Verben mit Akkusativ
Lektion 2.09

2. aufteilen


Die beiden können ihre Pflichten gut aufteilen
Lass uns dieses Geld aufteilen.
Ihr müsst den Kuchen in gleich große Stücke aufteilen.

German word "podzielić"(aufteilen) occurs in sets:

Fünfköpfige Familie lebt in Einzimmerwohnung
Wohnen - funkcje i środki językowe
niemiec słuwka
37. Das Erbe
ISTA niemiecki

3. dividieren


Ich muss 280 durch 5 dividieren.
Ich muss 285 durch 5 dividieren.

German word "podzielić"(dividieren) occurs in sets:

5. 1,2,3,4,5,6...

4. teilen


Lass uns den Kuchen teilen.
Würdest du die Mahlzeit mit einem Obdachlosen teilen?
Wer heiratet, kann die Sorgen teilen, die er vorher nicht hatte.
Diese Theorie besteht aus drei Teilen.
Zuerst entscheiden wir, was notwendig ist zu entscheiden, dann teilen wir uns in zwei Gruppen auf.
Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt.
Menschen leben in allen Teilen der Erde.
Gibt es einen größeren Liebesbeweis als unsere tiefsten Wünsche mit einer anderen Person zu teilen?
Das Ergebnis teilen wir dir in einer Woche mit.
Sollen wir uns meinen Nachtisch teilen?
Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen.
Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst.
Sein Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
Ozeane teilen die Welt nicht so sehr, wie sie sie vereinen.

German word "podzielić"(teilen) occurs in sets:

spójniki wieloczłonowe
studio dB1 słówka

5. durch


Atme tief durch.
Es ist wahr, dass Verhalten nicht durch Gesetze hervorgerufen werden kann, und Gesetze können Sie nicht dazu bringen, mich zu lieben, aber Gesetze können Sie davon abhalten, mich zu lynchen, und das ist ziemlich wichtig.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Verwirrt durch Sherlock Holmes rätselhafte Äußerungen, fragte sich Watson, ob Holmes absichtlich seine Überlegungen zu dem Verbrechen verheimlichte.
Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht.
Der Verkäufer behauptete, die Windschutzscheibe sei unzerbrechlich, und testete dies mit einem Schlag, der glatt durch ging.
Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.
Wenn Sie für eine deutsche Zeitung schreiben, sollten Sie alle paar Sätze einen beliebigen Kasus durch den Dativ oder ein beliebiges Substantiv durch dessen englische Übersetzung ersetzen, um Ihren Artikel sprachlich interessanter zu machen.
Voll der Spannung, ob jenes herbeigeflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers.
Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.
Es ist befremdlich, dass ein Kameramann, der in ein Kriegsgebiet geschickt wird, nicht die Gefahren durch Blindgänger kennt. Der Zeitungsverlag vernachlässigt seine Schulungen.