English German Dictionary

English - Deutsch

to catch in German:

1. fangen fangen


hat gefangen
Angesichts der internationalen Kritik haben mehrere Länder aufgehört, Wale zu fangen.
Wir haben Fallen ausgelegt, um Kakerlaken zu fangen.
„Wollen wir Fangen spielen?“ — „Ja, gerne!“
Es ist jetzt Essenszeit, und die Flugbegleiterinnen fangen an, das Abendessen aufzutragen.
Man muss eine Fliege verlieren, um einen Fisch zu fangen.
Meine Erinnerungen von ihr fangen an, zu verschwimmen.
Wir müssen den Löwen lebendig fangen.
Unter den Flussfischen gibt es einige, die unter Artenschutz stehen. Es ist verboten, diese zu fangen oder zu erwerben.
Da die Seehunde dann häufiger an die Oberfläche kommen, ist die Chance eines Bären, einen am Atemloch zu fangen, nach Einbruch der Dunkelheit größer.
Ich spielte mit meinem Vater fangen.
Die Fischpreise fangen an zu steigen.
Ein Mann versuchte Lenas Tasche zu fangen, aber sie verjagte ihn.
Die Katze jagte die Maus, konnte sie aber nicht fangen.
Ich wollte den Vogel fangen, aber es war zu schwer für mich.

German word "to catch"(fangen) occurs in sets:

klassa 5 strona 191

2. erwischen erwischen


jemanden beim Stehlen erwischen
einen Dieb erwischen
Er muss sich beeilen, wenn er den Zug erwischen will
jdn [beim Stehlen] erwischen przyłapać kogoś [na kradzieży] jdn [gerade noch] erwischen złapać kogoś [w ostatniej chwili] fam
1. jemanden gerade noch erwischen 2. jemanden beim Stehlen erwischen
Ich musste ganz schön rennen, um den Zug noch zu erwischen.
Der Bahnhof ist ganz in der Nähe. Sie werden den Zug noch erwischen.
Der Verkehrsunfall hinderte mich daran den Zug zu erwischen.
Sie sind früh aufgebrochen, um den ersten Zug zu erwischen.
Lass dich nicht erwischen.
Lassen Sie sich nicht erwischen.
Wenn du dich beeilst, kannst du den Zug noch erwischen.

German word "to catch"(erwischen) occurs in sets:

Alphabetische Wortliste - E Part 2 - Alphabetische...

3. ertappen ertappen


1. jemanden auf frischer Tat ertappen 2. sich beim Gedanken ertappen, dass

German word "to catch"(ertappen) occurs in sets:

Top 500 englische Verben 201 - 250

4. schnappen schnappen


Ich bin spazieren gegangen, um Luft zu schnappen.
Sie ging nach draußen, um ein wenig frische Luft zu schnappen.

German word "to catch"(schnappen) occurs in sets:

Alphabetische Wortliste - S - Alphabetische Wortli...

5. erreichen erreichen


den Zug erreichen
Das kann der Lehrer meist dadurch erreichen, dass er an vielen Schulungen teilnimmt.
Er wird nie etwas erreichen, wenn er nicht härter arbeitet.
Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen.
Ein Gepard, der es eilig hat, kann eine Geschwindigkeit von 120 km/h erreichen.
Man schätzt, dass die Stahlproduktion dieses Jahr 100 Millionen Tonnen erreichen wird.
Ich habe versucht dich telefonisch zu erreichen, aber ich bin nicht durchgekommen.
Wenn du im Leben etwas erreichen willst, musst du gegen den Strom schwimmen.
Die Grundstückspreise erreichen in Japan schwindelerregende Höhen.
Die hohe Kunst des Lebens besteht nicht darin, den richtigen Zug zu erreichen, sondern an der richtigen Station auszusteigen.
1. Wenn wir uns beeilen, erreichen wir noch den 8-Uhr-Zug 2. Bis 17 Uhr können Sie mich im Büro erreichen 3. Auf diese Art erreichen Sie bei mir gar nichts 4. Dieser Zug erreicht eine Geschwindigkeit von 200 Kilometern.
Hitler chciał OSIĄGNĄĆ zwycięstwo z III rzeszą (erreichen) w wojnie
damit erreichst du nur, dass sie ärgerlich wird tyle tylko zyskasz, że ona się zdenerwuje etw erreichen Amt, Gebäude docierać [perf dotrzeć] do czegoś
Es ist wichtig, dass ein Anwalt jeden Stein umdreht, auch bei Nebensächlichkeiten, und immer auf dem gleichen Punkt herumreitet, um in festgefahrenen Situationen einen Durchbruch zu erreichen.
Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.

German word "to catch"(erreichen) occurs in sets:

Alphabetischer Wortschatz - E

6. fassen fassen


es ist kaum zu fassen
umfassen, abfassen, einfassen, zusammenfassen
1) Das Kind hat seinen Vater bei der Hand gefasst. 2) Vorsätze sind wie Aale - leicht zu fassen, aber schwer zu halten. 3) Ich kann es nicht fassen!
Kleine Kinder fassen gerne alles an.
Da solltest du dich an die eigene Nase fassen.
Bitte fassen Sie die Blumen nicht an.
Sie gleichen denen Totengräbern, die, ob sie zwar von außen schön, nur Stank und Moder in sich fassen und lauter Unflat sehen lassen.
Das kann man nicht in Worte fassen.
In dem Alptraum, der jedes Mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten.
Einige fassen eine Sprache auf wie eine Form des Wissens.
Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!
Ihre tiefe Trauer lässt sich nicht in Worte fassen.
Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen.

German word "to catch"(fassen) occurs in sets:

Alphabetischer Wortschatz - F (1 - 50)